Выбрать главу

Эв, казалось, намеревался продолжить допрос, а потом я набрала топографическую карту и сказала:

– Расскажите мне что-нибудь еще про брачные ритуалы, в которых вы такой специалист. Есть виды, самцы у которых прельщают самок словарями?

Он ухмыльнулся:

– Такие мне пока не попадались. Впрочем, подношение даров входит в подавляющее число ритуальных ухаживаний и составляет значимую их часть, как, кстати, и у гомо сапиенса. Обручальное кольцо, традиционные шоколадные наборы и цветы.

– Норковые манто. Роскошные квартиры. Острова в море Тобо.

– Существует несколько теорий, объясняющих их смысл, – сказал Эв. Большинство экзосоциозоологов считает, что подношение даров доказывает способность самца захватить и защищать территорию. Некоторые экзосоциозоологи полагают, что вручение подарка символически воплощает половой акт.

– Как романтично! – сказала я.

– Один исследователь установил, что подношение такого подарка вызывало выделение феромонов у самки, а это, в свою очередь, приводило к химическим изменениям в самце, которые вели к следующему этапу брачного ритуала. Это накрепко запечатлено в мозгу. Сексуальные инстинкты много сильнее рационального мышления.

Вот почему женщины готовы убежать с первым же мужчиной, который им ухмыльнется, подумала я. И вот почему КейДжей разыгрывала из себя идиотку во время выгрузки. И тут же она вызвала меня по передатчику:

– База вызывает Финдридди. Включайся, Фин.

– В чем дело? – сказала я, снимая мик и подняв его так, чтобы она меня услышала.

– Тебе выговор, – сообщила она. – Касательно взаимоотношений между топографической экспедицией и коренными обитателями планеты. Всем членам экспедиции надлежит оказывать уважение древним и благородным культурам, коренным разумным обитателям и воздерживаться от террацентричных оценок.

Ну, это могло бы и подождать до нашего возвращения.

– Для чего ты, собственно, вышла на связь, КейДжей (как будто я не знала!)?

– Эвелин близко? Могу я с ним поговорить?

– Чуть погодя. Ты сделала снимки северо-западного сектора?

Последовала длинная пауза.

– Совсем забыла.

– То есть как забыла?

– Мои мысли были заняты другим. Ротор верта забарахлил.

– Как бы не так! Мысли у тебя были заняты Эвелином.

– Не понимаю, что ты волнуешься? Ведь сектор же нанесен на карту.

– Вот Эвелин, – сказала я, переключила ее, показала Эву нужную кнопку и оглянулась на Карсона.

Ему следовало узнать, что я обнаружила или чего не обнаружила, но они с Бултом так отстали, что кричать ему было бесполезно, а к тому же мне не требовалось, чтобы Булт сообразил, почему мы выбрали этот маршрут.

Если он уже не сообразил! Второй пролом давно остался позади, а он все еще вроде бы не собирался переправляться через Язык.

Пожалуй, время для пылевой бури, подумала я, поглядывая на небо. К тому же в первый день Карсон всегда «за» – а вдруг подвернется что-то такое и она потребуется. Но сейчас Карсон был увлечен беседой с Бултом. Возможно, убеждал его, что пора перебраться через Язык.

– И мне вас не хватает, КейДжей, – сказал Эв.

Конечно, я сама могла бы ее поднять, наведя камеру на что-либо более или менее подозрительное, только на горизонте даже дымки не было. До Стены от нас тут было около полукма, а возле нее обычно играют ветерки, но сегодня воздух был неподвижен, как дорожник.

– Поглядите! – сказал Эв, и я подумала, что он все еще разговаривает с КейДжей, но он добавил: – Фин, что это? – И указал на челночка, который летел на нас.

– Цсиллира, – ответила я. – Мы их называем челночками.

– Почему? – спросил он, глядя, как пичужка пролетела у меня над головой и устремилась к двум другим пони.

Я не стала отвечать. Челночок покружил возле головы Карсона и полетел назад к нам, взмахивая тупыми розовыми крылышками с таким усердием, будто от этого зависела его жизнь. Он описал спираль вокруг шляпы Эва и направился назад к Карсону.

– А! – сказал Эв, оборачиваясь и наблюдая, как челночок, изо всей мочи работая крылышками, повторяет прежние виражи. – И долго он так может?

– Очень долго. Как-то один вот так же сопровождал нас у Бирюзового озера кмов пятьдесят. Карсон подсчитал, что пролетел он не меньше семисот кмов.

Эв начал задавать вопросы для своего журнала.

– А как переводится его название с бутерийского? – спросил он меня.

– «Широкая глина», – сказала я. – И не спрашивайте, какой в этом прячется смысл. Может быть, они строят гнезда из глины. Но только тут нигде глины нет.