Выбрать главу

Такое впечатление возникло у него в первый же день пребывания в школе: к нему относились с подозрением, из-за кругов под глазами.

Короче говоря, его избегали.

— Они решили, что это будет странно, если я вдруг окажусь в центре внимания… да… именно так… вряд ли они захотят изменить отношение ко мне, я в этом просто уверен…

В то время как Нэш пытался разобраться с этими своими мыслями, его одноклассники и думать забыли о пробуждении мальчика на крыше, поглощенные желанием получить билеты на спектакль.

Все собрались в большом актовом зале школы вместе с директором, который благодарил за щедрость своего гостя, подарившего билеты на спектакль.

— Драж-ж-жайшие дети, — нараспев произнес мистер Хидхорн, великий игрок в такой вид гольфа, где дырки в поле расположены, как в мини-гольфе, — любезнейший господин, хм… который представляет… блистательнейшего… хм. — Он запнулся, осознав, что не знает имя этого великана, который стоял рядом.

К счастью, человек гигантского роста взял слово:

— Дети, я принес вам семнадцать билетов на этот вечер. Вас ждет встреча с величайшим иллюзионистом нашего времени. И для семнадцати из вас эти билеты будут бесплатными!

Попытки отчаянно жестикулирующего мистера Хидхорна утихомирить поднявшийся шум не возымели успеха. Он даже не успел понять, каким способом этот гигант ухитрился раздать билеты. Как у ловкого карточного шулера, билеты мелькали у него между пальцев и в воздухе. Издалека они действительно напоминали игральные карты.

Однако времени анализировать не было, откуда они появлялись и как он это проделывал… билеты летали над целым лесом протянутых рук, пытавшихся их поймать.

Директор повернулся к гостю:

— Однако вы создаете мне проблему с порядком и дисциплиной… понимаете…

Но и эта попытка прекратить кавардак провалилась.

Все было бесполезно.

На Фримонт-стрит Сетт бегал по саду в надежде отыскать спрятанную там вкусную косточку.

Ния сидела в кресле и зачарованно смотрела по телевизору документальный фильм о жизни чешуекрылых, большинство людей нашло бы такой фильм скучнейшим.

Серафина приготовила обед, чтобы подкрепиться перед походом в театр, и заснула на диване рядом с Нией. Вскоре из школы должен был вернуться Нэш.

Этим утром Нэш был счастлив. Его четырнадцатый день рождения удался на славу.

В действительности ко всем экстраординарным событиям последних дней прибавилось еще одно, столь же невероятное: мисс Рашер не смогла завести свою машину, и потому никакого классного задания! Ее заменила мисс Туппис, которая славилась тем, что умела организовывать свое время так, чтобы не терять его даром. Она велела детям молча читать книги, а сама уселась за проверку контрольных.

И дети, надо сказать, не имели ничего против.

Нэш, однако, не стал читать книгу, которая была у него в руках, ему не очень хотелось знать, чем закончится эта история про старика, ловившего меч-рыбу. Он снова принялся перебирать в памяти события последних двух дней.

Первое: он очутился на абсолютно недоступной крыше, на которую можно разве что прилететь.

Второе: он увидел свою руку, пылающую огнем и выбрасывающую в воздух снопы искр, оказавшись при этом на чердаке Литтл Бена, и снова безо всякого вразумительного объяснения.

Третье: он взглядом открыл замки Оперного театра, а за некоторое время до этого столь же непостижимым образом проснулся посреди сцены.

Четвертое и последнее: он закрыл окно своей комнаты при помощи одной только мысли.

Он снова и снова вспоминал те неожиданные места, в которых пробуждался спустя несколько мгновений после того, как погружался в сон. Как-то раз он заснул над книгами в своей комнате, а оказался на диване перед телевизором. Это, конечно, мог быть простой приступ сомнамбулизма, но то, что происходило в последнее время, противоречило всякой логике.

Никакого объяснения…

Круги под глазами остались прежними, ни лучше ни хуже, потому нельзя было их связывать с тем, что происходило во сне. Впрочем, Нэш никогда не испытывал усталости, и чувства сонливости у него не возникало. Он просто внезапно засыпал. И все.

Чем больше он размышлял обо всех этих событиях, тем больше он убеждался в том, что между ними и приездом иллюзиониста в Думвиль есть какая-то связь.

Наверняка Маскераде скажет ему что-нибудь по поводу этого его дара. Хорошо бы он объяснил, как им управлять. Как с умом пользоваться. Как контролировать его действие и силу… и тогда можно будет все рассказать Серафине и Ние, и убедить их наконец, что он не страдает ни сомнамбулизмом, ни анемией, а, напротив, обладает необыкновенными способностями.