Выбрать главу

Уилли настоящий денди. Он, как всегда, одет с иголочки. На нем высокие блестящие ботинки, зеленый в полоску жилет, модно завязанный галстук и роскошное пальто. Молодой капитан, наоборот, был одет очень просто. Его синяя куртка для верховой езды была хорошего покроя, но не слишком модная. Шейный платок был завязан обычным узлом и лежал на простом синем жилете. Узкие брюки плотно обтягивали великолепные мускулистые ноги. Синтия робела взглянуть чуть выше. Ей нравилась и эта часть его мужской анатомии, которую особенно внимательно рассматривают женщины.

– Вы были ранены у Сан-Себастьяна, кажется? – спросил Хемптон беззаботным тоном.

– У Витории, – коротко ответил капитан. – В июне, если быть точным. Надо немного подлечиться, как советуют врачи. – Он рассмеялся и добавил: – Я называют это пустой тратой времени.

– Хотите вернуться?

Наступило молчание, которое особенно почувствовала Синтия. Она замерла.

Насмешливая улыбка на губах кузена говорила Синтии, что он специально задал этот вопрос. Интересно, подумала она, какие сплетни о капитане дошли до ушей ее кузена?

Капитан мрачно ухмыльнулся.

– Армия это моя профессия, сэр, – ответил он, стараясь не смотреть в этот момент на Синтию.

Больше он ничего не сказал. Тогда мистер Хемптон прервал молчание.

– Я так понимаю, что Шеффилды все знатоки по части лошадей, – сказал он. – Вам нравятся эти серые?

Капитан окинул взглядом четверку лошадей.

– Я бы сказал, что им нет равных во всем Лондоне, – ответил он искренне. – Завидую вам, сэр.

– О, не надо мне завидовать, капитан, – произнес Уилли, прежде чем Синтия опередила его. – Эти лошади принадлежат моей кузине. Она умеет управлять ими почти так же хорошо, как и я, – добавил он слегка снисходительно. – Отчаянно ездит, быть может, даже слишком.

– Какой же ты противный, Уилли! – взорвалась Синтия, возмущенная тем, как кузен и расхваливает ее, и одновременно подшучивает над ней в присутствии капитана Шеффилда. – Не обращайте на него внимания, капитан, – добавила она, повернувшись к Шеффилду. – Уилли сам завидует, что я купила эту упряжку, когда его не было в городе. Как тебе не стыдно, кузен!

Видя, что его кузина действительно рассердилась, Уилли взял руку Синтии и поднес к губам.

– Тысяча извинений, любовь моя. Я просто пошутил. Ты лучшая наездница, Синтия, и это факт. Твои конюшни в Милфорде великолепное доказательство того, что ты прекрасно разбираешься в породе, и я уверен в этом.

К ней снова вернулось хорошее настроение.

Синтия засмеялась и посмотрела на капитана, которому было явно забавно наблюдать эту сцену.

– А теперь я предлагаю тебе вместе с капитаном Шеффилдом прокатиться по парку, – сказал неожиданно Уилли. – Ведь со своим мнением о серых он попал в самую точку. Я ведь всего-навсего дилетант.

Леди Синтия изумленно посмотрела на своего кузена.

– Возможно, капитан Шеффилд не захочет кататься с такой отчаянной женщиной, – съязвила она.

Кажется, Уилли набрался смелости разыгрывать из себя сваху, подумала Синтия.

– Конечно, он хочет, глупая девчонка, – с любовью сказал Хемптон. – И, кроме того, кто знает, может, через неделю или две капитан снова вернется в армию. Ты не должна лишать его удовольствия прокатиться с такой красавицей, моя дорогая Синтия. Это было бы слишком жестоко с твоей стороны.

Синтия глянула на него, а затем повернулась к капитану, в синих глазах которого светилась веселая улыбка.

Неужели он, как и сказал Уилли, уедет в полк, как только она заплатит долг?

То, что она сказала вчера, было правдой, конечно. Синтия хотела рискнуть. Поставить пятнадцать тысяч фунтов стерлингов на молодого солдата!

Если страсть к приключениям и тяга к военной карьере окажется сильнее того, что Синтия хочет ему дать, то тогда она проиграла. Синтия поняла, что должна предусмотреть и эту возможность.

Такому мужчине, как капитан Шеффилд, вероятно, покажется мало то, что Синтия собиралась предложить. И значит, ей придется поискать себе другого жениха.

Мысль эта была мучительной, невыносимой!

Потому что, совершенно бессознательно, Синтия уже все решила про себя.

Ее сердце было отдано навсегда капитану Шеффилду. И так это было все неожиданно… Ведь она почти не знала этого мужчину! Но тем более она решила заполучить его и бороться за него.

– Умоляю вас, капитан, не позволяйте, чтобы мой наглый кузен командовал вами, – пробормотала она.

И Синтия одарила капитана нежной улыбкой.

– Я никому не позволю мной командовать, – ответил капитан.

У него был очень приятный голос, но по тону Синтия поняла, что капитан имел в виду не только ее кузена. Улыбка будто застыла на ее лице.

Синтия готова была откусить себе язык. Но затем капитан улыбнулся, что случалось явно не часто, и гнев Синтии сразу куда-то улетучился.

– Мистер Хемптон прав, – продолжал он, – это действительно будет жестоко с вашей стороны, если вы лишите меня удовольствия покататься с вами, леди Синтия.

Он протянул руку и погладил лошадь. Синтию охватило странное возбуждение при виде этого простого жеста.

– Отчаянная или нет, – добавил капитан, глядя Синтии прямо в глаза, – но я готов рискнуть, миледи.

Несколько секунд Синтия смотрела на него, не смея даже подумать о том, что значили эти его слова.

Но, собственно, что он имел в виду, думала Синтия. Что он готов рискнуть не только прокатиться с ней в парке?

Или же капитан просто дразнит ее? Лучше всего было не спешить с ответом и не гнать лошадей.

– Мне будет очень приятно, капитан, – сказала она. – Если ты действительно не возражаешь, Уилли.

Она вопросительно взглянула на кузена. Синтия тут же расстроилась, заметив плутовские искорки в его карих глазах. Уилли отвесил ей поклон.

– Буду счастлив предоставить свое место нашему галантному капитану, – произнес он с улыбкой. И добавил: – Позволь мне помочь тебе, моя дорогая кузина.

И он лениво направился к роскошному двухместному экипажу, сверкающему красным лаком.

Но это капитан протянул ей руку и поддержал, когда Синтия легко села в спортивный открытый экипаж. Синтия хорошо знала своего кузена. Она догадывалась, что он нарочно сделал так, чтобы капитан мог проявить галантность. На этот раз Синтия не обижалась на кузена. Ей понравилось, когда сильная рука капитана прикоснулась к ее руке.

Капитан тоже сел в коляску и устроился поудобнее на зеленом кожаном сиденье рядом с леди Синтией.

Она улыбнулась благодарно своему кузену и, повинуясь неожиданно какому-то импульсу, отослала грума, следовавшего обычно за экипажем.

– Присмотри за лошадью капитана, Джек, – приказала она, игнорируя ухмылку грума.

И Синтия тронула упряжку.

Лошади порывались пуститься вскачь, поэтому управление ими требовало от Синтии большого внимания. Синтия была этому даже рада. Так у нее не оставалось времени, чтобы думать о тревожной близости капитана.

Только когда они подъехали к парку, Синтия расслабилась и взглянула на мужчину, сидящего рядом с ней.

Она обнаружила, что он с восхищением смотрит, но не на нее, а на лошадей. Синтия огорчилась, но постаралась не придавать этому факту большого значения. Хорошо уже то, что он захотел встретиться с ней снова. Несомненно, капитан принял решение.

Если отец прав, – и у Синтии не было причин в этом сомневаться, – капитан вполне может серьезно отнестись к ее предложению. Но другое дело вступить в брак! К тому же она на несколько лет старше.

Возможно, что она поступила глупо. Надо было потребовать, чтобы он женился на ней! В обмен на пятнадцать тысяч фунтов, которые она обещала заплатить, подумала она мрачно.

Но ставки сделаны! Игра началась. Теперь ход за капитаном. И тогда Синтия увидит, проиграла она или нет. А может, эта необычная игра будет еще очень долгой…

Если я проиграю, сказала себе Синтия, может, это и к лучшему!

Больше всего Синтия не хотела, чтобы ее муж связал с ней свою жизнь не по своей воле.

* * *