Выбрать главу

"Это не так просто. Он член Совета Девяти, а у нас нет никаких доказательств". Я не забыла предупреждение матери: это могло быть гамбитом, чтобы заставить меня выступить с ложными обвинениями, которые разрушат мой авторитет, или дать ему повод выступить против моих друзей: "Мы даже не знаем, что именно Каулин их нанял. Мы должны действовать очень осторожно, иначе рискуем попасть в ловушку".

"Я согласен, что мы не можем противостоять лорду Каулину с тем, что у нас есть, но мы не можем просто ничего не делать", - возразил Марчелло: "Что, если он работает на Рувена? Что, если он отравит половину Совета на этом празднике?"

"Я передам предупреждение своей матери, и я уверена, что она сможет, по крайней мере, организовать дополнительную охрану на вечеринке. Но это произойдет завтра. У нас нет времени выяснять, действительно ли за этим стоит Каулин и что он может замышлять". Я глубоко вздохнула: "Если мы хотим получить шанс распутать это дело, нам придется самим посетить вечеринку леди Аурики".

Я напряженно осматривала вечеринку леди Аурики, танцуя со Сципионом да Моранте, жесткоплечим занудой, младшим братом дожа и обладателем фамильного места в Совете Девяти. У Заиры был гораздо лучший партнер в лице Терики, которая предложила пойти с нами, поскольку нам, возможно, придется иметь дело с алхимиком-изгоем, но, учитывая теплый румянец на ее щеках и блеск в глазах, когда она танцевала с Заирой, я скорее подозревала, что у нее была второстепенная цель. Я изо всех сил старалась сделать вид, что внимательно слушаю бессвязный рассказ Сципиона, пока мы кружили друг вокруг друга, в слабой надежде, что это поможет ему проголосовать за мой закон о реформе Сокола; но мое внимание было приковано к окружающему нас празднику, и я боялась, что пропущу что-то важное, если хотя бы моргну.

Леди Аурика открыла свой бальный зал и завесила его шелковыми бантами, отороченными виноградной лозой и ягодами - символами Благодати Баунти; на праздник приглашались все, кто сделал пожертвование в размере дуката или более в фонд Храма Баунти для пропитания бедных. Сотни гостей в причудливо расшитых халатах и экстравагантных платьях кружились на танцплощадке или посещали щедрый буфет, музыка и смех звучали в воздухе под мягким теплым светом светильников в форме яблок и груш. Слуги были одеты в маски с виноградно-фруктовым мотивом, как бы намекая на приближающийся Праздник удачи и его фирменный маскарад. Выбор несколько сбивает тему, но, надо признать, выглядели они потрясающе, когда разносили подносы с вином, отобранным в лучших виноградниках Империи.

Охранники, незаметно расположившиеся вокруг бального зала, были в одинаковых масках; моя мать серьезно отнеслась к моему предупреждению и позаботилась о том, чтобы прислать леди Аурике дополнительную охрану. Легко было представить, что здесь можно нанять мага для совершения сотни злоключений - от безобидных шалостей до убийства.

Танец наконец закончился, не оставив никаких признаков беспокойства, и я откланялась, прежде чем Сципион да Моранте успел начать рассказывать очередной анекдот о своих морских приключениях. Возможно, мне стоит еще раз пройтись по буфету, чтобы с помощью кольца алхимического обнаружения проверить наличие зелья Рувена и, возможно, попробовать еще немного ризотто с рыбой-паульдроном. Я взяла с подноса бокал вина и направилась в ту сторону.

"Леди Амалия, - раздался приглушенный голос, как раз когда я поднесла к губам бокал с красным.

Я повернулась и чуть не пролила вино на свое бордовое шелковое платье. Это был один из слуг в маске, его голова была склоненной - за исключением того, что он говорил голосом лорда Каулина.

"Здравствуйте, лорд Каулин, - поприветствовала я его, слегка задыхаясь: "Признаться, я удивлена, что вы здесь, да еще и в маскировке".

"Правда?" Голос у него был мягкий, но темные глаза сквозь дыры в маске сверкали как ножи: "Однако я слышал, что именно вам мы обязаны тем, что сегодня вечером здесь может произойти какое-то происшествие. Разумеется, я, как и всегда, глубоко обеспокоен безопасностью Безмятежного города. Вполне естественно, что я буду лично наблюдать за этим событием".

"Конечно." Я милостиво кивнул ему, выиграв для себя короткое время. Нужно было придумать, как обмануть его, чтобы он хоть как-то намекнул о своих намерениях: "Одному из моих помощников посчастливилось наткнуться на информацию, но, боюсь, она была ужасно расплывчатой".

"Что именно сообщил вам ваш собеседник?" спросил Каулин, его тон был легким и любопытным, а взгляд метался по толпе.

"Только то, что команда магов может заниматься здесь сегодня какой-то незаконной деятельностью". Пусть он меня недооценивает. Я неопределенно махнула рукой на окружающую обстановку: "Я, естественно, связала это с вашей же информацией о том, что Рувен нанимает магов из Таллоу для использования против Раверры".

Это было правдой, насколько это было возможно. Неважно, что я подозревала, что команда магов работает на самого Каулина, а не на Рувена.

Плечи Каулина заметно расслабились: "Именно так. Я тоже подозреваю, что эти две угрозы могут быть одной и той же. Надеюсь, вы не пришли сюда с порывистой мыслью поймать преступников на месте преступления?"

Я рассмеялась: "Я здесь ради фуршета, лорд Каулин, как и все остальные. Признаюсь, любопытство к тому, что здесь может развернуться, придает мне дополнительную пикантность, но я знаю свои возможности и предпочитаю оставить поимку преступников тем, кто имеет в этом деле опыт". Я забыла упомянуть, что мы с Заирой и сами имеем определенный опыт выискивания предательства.

"Действительно." Я не могла разглядеть лицо Каулина под маской, но по голосу было похоже, что он улыбается: "Хорошо, миледи. Мне лучше вернуться к наблюдению за этими злоумышленниками, чтобы мы могли остановить их до того, как они нанесут удар".

"Конечно". Я сделала ему небольшой реверанс.

Когда Каулин удалился, я отметила, кому из стражников и слуг он кивнул: должно быть, это его люди. Незаметно перехватить сподвижников Заиры, когда за ними наблюдает Каулин, будет гораздо сложнее.

"Ты жесткая, как крышка гроба", - поприветствовала меня Заира, подхватывая Терику под руку с шелестом шелковых юбок. Обе раскраснелись после танцпола и широко улыбались: "Расслабься и получай удовольствие. Это не убьет тебя".

"Может, если мы не заметим твоих друзей и они отравят еду", - сказала я, понизив голос: "Вы не видели никаких признаков знакомых?"

"Пока нет. Но если ты будешь так хмуриться, они поймут, что ты следишь за неприятностями, и мы никогда их не поймаем". Она ласково сжала сцепленную руку Терики, пока Терика выбирала для них двоих бокалы с вином с подноса: "Вот почему танцы - это идеальный вариант. Занимают, освобождают мысли, дают повод оглядеться по сторонам. Где капитан Любовник? Ты могла бы потанцевать с ним".

Все мысли о том, чтобы найти способ деликатно предупредить Заиру о Каулине, вылетели из головы: "О! Я не могу".

"Почему бы и нет? Твой вороной красавец не похож на ревнивца".

Мои щеки горели: "Я думаю, что между мной и Марчелло и так все запутано". Тем не менее, я перевела взгляд на Марчелло, который беседовал с офицером имперской гвардии, обеспечивающим безопасность леди Аурики. Он был таким великолепным танцором.

Заира фыркнула: "Перестань думать об этом и танцуй со своим солдатиком. Или я начну рассказывать случайным звездочетам, что наследник Корнаро находится прямо здесь, и, возможно, если они потанцуют с тобой, ты влюбишься и сделаешь их богатыми до самых смелых мечтаний".