Выбрать главу

Он увеличил на экране группу из трех складских строений, стоящих на берегу Темзы на полпути между Стоуном и Гринхитом, выглядевших заброшенными даже на фотографии со спутника. По телу волной прокатилось напряжение, и он с шумом выдохнул, когда взгляд отметил то из них, что располагалось посередине, с легко различимыми характерными воздухозаборниками.

— Здесь они держат Джона.

— Стой! — Рука Лестрейда уперлась в грудь Шерлока, не давая ему броситься прочь из кабинета. — Даже если ты прав, а, Бог свидетель, я надеюсь, что это так, тебе нельзя отправляться туда в одиночку!

— Значит, позвони Майкрофту и сообщи ему, куда я еду. А вам следует обыскать два других склада. Вряд ли мальчик и Джон находятся в одном месте, но то, что где-то поблизости друг от друга — наверняка.

— И что привело тебя к такому выводу? — поинтересовался Андерсон, взмахнув рукой. — Все эти разглагольствования о хладагенте и мхе… Это всего лишь твои домыслы.

— Это лучше, чем ничего! — рявкнул Шерлок и, покачав головой, попытался объяснить. — Тот, кто схватил Джона, украл и мальчика — мы однозначно имеем дело с одним организатором и, вероятно, одними и теми же похитителями. Чтобы справиться с Джоном, потребовалось как минимум три человека, и с их стороны было бы глупостью не приставить к нему хотя бы двух охранников, если не больше. — Шерлок переступил с ноги на ногу; все тело зудело от потребности действовать.

— Но Джон — взрослый мужчина, а с мальчиком, если вдруг он решит сопротивляться, теоретически справиться гораздо проще. Если предположить, что преступная группа не очень многочисленна, то размещение Джона и Николаса слишком далеко друг от друга приведет к рассредоточению сил, заставляя похитителей постоянно перемещаться от одного к другому. — Он указал на карту. — Ребенок будет в одном из зданий поблизости, однозначно в этом же самом комплексе. Найдите его, и как можно скорее, иначе потеряете любое преимущество, что дает элемент неожиданности.

— Но…

Шерлок оттолкнул руку Лестрейда и шагнул к выходу, бросив на прощанье:

— Вам требовалась зацепка — я ее предоставил. Так воспользуйтесь ею!

Полицейские так или иначе обнаружат мальчика. В сердце Шерлока не оставалось места для беспокойства о его благополучии. Все его существо было сосредоточено на желании как можно скорее добраться до Джона, грудь переполняла отчаянная, болезненная необходимость побыстрее доставить его домой, в безопасность.

Каждая утекающая секунда ощущалась физически, ложась тяжелым грузом на плечи и тисками сжимая ребра. Призвав такси, он бросился через дорогу, игнорируя трафик, забрался внутрь и торопливо выпалил адрес. В голове, словно в калейдоскопе, одна идея сменяла другую в сумасшедшем вальсе, рассыпаясь и вновь складываясь в причудливый разноцветный узор, а за поясом ощущался надежный вес пистолета.

Майкрофт может подключиться потом, разбираясь, как обычно, с последствиями, но спасение Джона — целиком и полностью его задача.

Друг оказался в руках преступников из-за него, и он сам собирается отвоевать его обратно.

========== Глава 5 ==========

От проникающего до костей холода его сотрясала крупная дрожь, превращая короткие рваные вдохи, от которых лишь сильнее ныли поврежденные ребра, в бессмысленную морзянку. Он не знал, сколько времени прошло с ухода его похитителей; изо рта вырывались облачка пара, конечности потихоньку стали утрачивать чувствительность, и только незатихающая боль от ран давала сознанию мрачную возможность сосредоточиться. Его неумолимо клонило в сон, голова то и дело падала вперед, и, хотя Джон понимал, что, заснув, рискует не проснуться вовсе, сопротивляться настойчивому зову благословенного забытья становилось все сложней.

Скрипнула открываемая дверь, он дернулся и, приоткрыв не заплывший глаз, зло уставился в направлении входа, стараясь не застонать от облегчения, когда проникший внутрь теплый воздух коснулся лица. Гул вентиляторов за спиной стал ниже, а потом и вовсе прекратился.

— Ну надо же, — хмуро пробормотал Митчелл. — Не отрубился. А я уж думал, придется тебя будить.

Джон издал хриплый безрадостный смешок, ничуть не сомневаясь, что методы побудки Митчелла вряд ли доставили бы ему удовольствие. Подняв голову, он попытался сфокусироваться на своих тюремщиках, краем сознания отметив, что оба как следует утеплились. Митчелл стискивал пистолет побелевшими пальцами, но куда больше внимание Джона привлекла кружка в руках второго бандита.

Нейт приблизился к нему с равнодушным лицом человека, исполняющего рутинную работу, как будто ему каждый день приходилось общаться с подвешенным к крюку пленником.

— Пей давай, — приказал он, прижав емкость к губам Джона и наклонив ее вперед, чтобы горячая жидкость коснулась кожи.

Вряд ли температура содержимого была выше температуры тела, но сейчас, насильно влитое в рот, оно показалось едва ли не кипятком. Он боялся, что его опять попытаются чем-то накачать, но судя по вкусу это была простая вода, слегка отдававшая кровью, наверняка его собственной.

Но не успел Джон с жадностью припасть к кружке, как Нейт убрал ее и, поставив на пол, стянул перчатки, чтобы ощупать его пальцы.

— Обморожения нет. — Уверенность, с какой были произнесены эти слова, пугала, наводя на мысль, что ему регулярно приходилось поступать так со своими жертвами, и он прекрасно знает, когда остановиться, чтобы не нанести необратимых повреждений. — Ступни — другое дело, но он обут и в носках, да и кровь в подобном положении приливает к ногам, так что с ними, скорее всего, тоже все в порядке. Дать отогреться пару минут, и снова можно включать.

Изогнув губы в жестокой усмешке, Митчелл шагнул внутрь, грохоча ботинками по полу. Джон не мог отвести глаз от двери за его спиной, оставшейся на этот раз распахнутой в призрачном обещании свободы.

— Значит можно и развлечься, а то я уже заскучал. — Дулом пистолета Митчелл повернул к себе голову Джона, слишком выдохшегося и истерзанного болью в затекших мышцах, чтобы сопротивляться хотя бы для вида. — Тем более что твой красавчик не желает следовать предложенному ему плану.

Шерлок. Чувствуя, как бьется пульс под прижатым к щеке ледяным металлом, Джон вскинул на бандита торжествующий взгляд и ухмыльнулся.

— Я же сказал, что он не придет. Вы выбрали не ту приманку.

Голова дернулась в сторону от сильного удара, отозвавшегося эхом во всем теле.

— Захлопни пасть, — отрезал Митчелл и с отвращением стер кровь с пистолета. — Шлепнем мы его сегодня или завтра, твое благородство его все равно не спасет, — усмехнувшись, он подмигнул своему подельнику. — Рано или поздно мы до него доберемся. Как думаешь, он расстроится, узнав, что ты помер? Может, правду говорят, что он и в самом деле бессердечный ублюдок? Ты-то, похоже, в этом не сомневаешься, раз веришь, что он за тобой не явится.

— Я с-сам виноват, — запинаясь, ответил Джон. Язык заплетался, но ложью от этого сказанное не становилось.

— Никак голубки поссорились? — Протянул Митчелл, и Джону отчаянно захотелось вторично расквасить ему нос. — Что, в постели он оказался бревно бревном?

Джон выставил подбородок и зло оскалился.

— Понятия не имею.

— О как! — тот качнулся с пятки на мысок и сунул свободную руку в карман. — Так он все-таки фригидный, и ты ему без надобности! А вот у тебя все на лбу написано, какое фото в газетах ни глянь. Писали, что ты, вроде, жениться собирался. Помню, я еще посочувствовал твоей невесте, ведь тебе-то явно на всех, кроме него, плевать.

Джон прикрыл глаза, стараясь отрешиться от всего вокруг и сосредоточиться. Должна быть какая-то причина, что с ним сейчас ведут эти разговоры, пытаясь задеть посильнее. Впервые под привычной напускной бравадой его похитителей проглядывала неуверенность. Едва уловимая, заметная лишь в том, как нервно и напряженно они держались.