Выбрать главу

С другой стороны, разве не к замужеству она стремится? И разве не безразлично, какими средствами будет достигнута ее цель?

Леонора с грустью поняла, что ей, кажется, совсем не безразлично.

Глава шестая

Залы Верхнего собрания находились в дальней от Аббатства части Бата. Чтобы добраться туда, Леонора заказала носилки для себя и Клариссы.

Впервые в жизни усаживаясь на обитое плюшем и слабо пахнущее сыростью сиденье, она испытывала радостное возбуждение, как будто в ее жизни начиналось настоящее приключение. Дверца закрылась, Леонора помахала Клариссе, разместившейся в таком же переносном домике, и носильщики мерным шагом затрусили по узким улочкам Бата. Джульет без труда поспевала за ними — горничной полагалось сопровождать хозяйку на случай, если ей понадобится поправить туалет.

У залов Верхнего собрания Леонора расплатилась и велела носильщикам вернуться в одиннадцать часов.

Дамы сняли плащи. Джульет расправила складки на их платьях, и они направились в бальную залу, залитую сиянием множества свечей в громадных люстрах с хрустальными подвесками.

Бал был в разгаре. На полукруглой галерее над входом играл оркестр, а зала была заполнена танцующими.

Мистер Леба тут же заторопился к ним, чтобы проводить на отведенные им места. Леонора шла за ним спокойно и гордо, зная, что ее наряд — совершенство и что платье цвета чайной розы от мадам Флёр сидит на ней превосходно. Утром Джульет предложила купить ленты темно-оранжевого, почти бронзового цвета и такой же шифоновый шарф. Ленты она вплела в волосы Леоноры, а шарфом изящно окутала ее плечи. Шелковые перчатки, атласные туфельки и веер из слоновой кости завершали ее туалет.

Тетушка Челстоук увидела Леонору и приветствовала наклоном головы. Аделина танцевала с пожилым джентльменом. Леонора предположила, что это, должно быть, и есть лорд Рэнсом.

Он не показался ей ни слишком старым, ни уродливым, и трудно было поверить, что у него слабое здоровье. Впрочем, подумала Леонора, это не ее дело. За Аделину все решили родители.

Мистер Леба представил Леонору нескольким дамам, и она быстро получила приглашения на частные праздники. Пожалуй, утренние визиты на следующий день надо будет начать с посещения леди О'Брайен — именно она первой из всех дам пригласила Леонору.

Не успела она занять место на широкой скамье у стены, как перед ней склонился джентльмен в форме гусарского офицера. Он напомнил, что накануне их познакомил лорд Келси, и пригласил Леонору на танец.

У гусара, довольно заурядного собеседника, манеры были безукоризненны, хотя и отличались некоторой напыщенностью, обычной для молодых офицеров. Леонора с радостью приняла его приглашение.

Танец окончился, офицер провел Леонору на место, и вдруг она увидела Келси. Лорд оживленно болтал с Клариссой и, как оказалось, уже пригласил ее на следующий танец — чопорный менуэт, как все танцы перед ужином.

Рядом с его светлостью стоял загорелый моряк, которого Келси представил Леоноре как капитана лорда Каннингхэма. Капитан тут же пригласил Леонору на танец.

— Я не мастак любезничать с дамами, мэм, — обратился он к ней, — но мне довелось немало странствовать, и я знаю, что в любой стране мира женщины не отвергают офицеров британского флота. — Моряк заговаривал всякий раз, когда это позволяли движения танца. — Я на флоте с детства, — сообщил он Леоноре и пустился рассказывать о том, как сражался в битве при Трафальгаре[14], как получил неплохую денежную награду и недавно ушел в отставку в чине капитана. — Да будет вам известно, мэм, — продолжал он, — хотя я и получаю лишь половинное жалованье, все равно за выслугу лет мне скоро будет положен чин адмирала. И моя супруга, когда я женюсь, — он устремил на нее многозначительный взгляд, — будет леди Каннингхэм, адмиральшей. Титулов у меня нет, но кто знает — адмиралы частенько становятся виконтами.

— В самом деле? Как и лорд адмирал Нельсон? — Танец закончился, и Леонора смогла обмахнуться веером, проявляя умеренный интерес. — Так вы еще не женаты, капитан?

Он расхохотался так громко, что на них стали оглядываться. Она продолжала смотреть на Каннингхэма широко открытыми глазами, жалея, что Келси нигде не видно. Вот негодник — навязал ей этого милого, но совершенно невозможного ухажера!

— Не женат, мэм, — отвечал ей моряк, разглядывая ее. — Но намерен жениться как можно скорее. У меня в Сассексе неплохое поместье, и я с радостью осяду там и стану добрым деревенским сквайром. Я ищу такую жену, чтобы родила мне наследника.

вернуться

14

Морское сражение 21 октября 1805 г., в котором британский флот под командованием адмирала Нельсона разгромил французский и испанский флот недалеко от мыса Трафальгар. Благодаря этой блистательной победе, радость от которой была омрачена смертельным ранением Нельсона, Британия закрепила свое превосходство на море и более не опасалась наполеоновского вторжения.