Нью-йоркские полицейские при выполнении обязанностей никогда не смеются. Возможно, таковы инструкции. Однако полицейский Донахью позволил уголку своего рта слегка подергаться, а по гранитному лицу полицейского Кассиди проскользнула молниеносная судорога. Так мимолетный зефир рябит поверхность какого-нибудь бездонного озера.
— Они все так говорят! — заметил полицейский Донахью.
— Не трепи зря языком, — сказал полицейский Кассиди. — Бабкок запел.
— Вот-вот. Запел сегодня с утра, — сказал полицейский Донахью.
В памяти Арчи что-то шевельнулось.
— Бабкок? — сказал он. — А знаете, эта фамилия мне почему-то знакома. Я почти уверен, что видел ее в газете и вообще.
— Да брось ты! — с отвращением сказал полицейский Кассиди и обменялся с коллегой взглядом сурового неодобрения. Такое лицемерие им претило. — В газете прочел и вообще!
— Черт побери, вспомнил! Он тот типчик, которого арестовали за аферу с акциями. Ради всего святого, дорогие мои веселые старые констебли, — сказал потрясенный Арчи, — вы же не можете всерьез находиться под впечатлением, будто я Преступный Ум, про которого писали в газете? Вздор, совершеннейший вздор! Откровенно говоря, ребятки, разве я похож на Преступный Ум?
Полицейский Кассиди испустил тяжкий вздох, который вырвался из его недр, точно первый рокот надвигающегося урагана.
— Знай я, — сказал он с сожалением, — что этот парень окажется чертовым англичанином, я бы ему дал раза дубинкой, а там будь что будет.
Полицейский Донахью счел это пожелание исчерпывающим.
— Ага! — сказал он сочувственно и окинул Арчи недружелюбным взглядом. — Я таких досконально знаю! Топчут лица бедняков!
— Давай-давай, топчи лицо бедняка, — предложил полицейский Кассиди. — Только не удивляйся, если он возьмет и тяпнет тебя за ногу!
— Но, мой дорогой старый сэр, — запротестовал Арчи, — я никогда не топтал…
— Скоро-скоро, — мрачно предрек полицейский Донахью, — Щеннон заструится к морю весь в крови!
— Абсолютно! Но…
Полицейский Кассиди испустил радостный крик.
— Почему бы нам его и не вздуть, — предложил он находчиво, — а капитану не сказать, что он оказал нам сопротивление при исполнении нашего долга?
Глаза полицейского Донахью просияли одобрением и энтузиазмом. На самого полицейского Донахью такие блистательные озарения не нисходили, но это не мешало ему высоко ценить их в других и всячески одобрять. Мелочная зависть была чужда полицейскому Донахью.
— У тебя, Тим, есть голова на плечах! — восхищенно воскликнул он.
— Да просто вдруг подумалось, — скромно сказал мистер Кассиди.
— Замечательная идея, Тимми.
— Как-то так само сообразилось, — сказал мистер Кассиди, застенчиво уклоняясь от похвал в свой адрес.
Арчи слушал этот диалог со все возрастающей тревогой. Не в первый раз с той минуты, как он свел знакомство с ними, его ввергла в трепет физическая одаренность этой пары. Нью-йоркские полицейские силы требуют от вступающих в ряды чрезвычайно высоких стандартов телосложения и мышечной мощи, но было совершенно очевидно, что милых стариков Донахью и Кассиди приняли немедленно и без малейших оговорок.
— Послушайте, знаете ли… — начал он, исполнясь дурных предчувствий.
И тут из студии донесся резкий и властный голос:
— Донахью! Кассиди! Какого дьявола?
Арчи почудилось, что к нему на помощь с небес спорхнул ангел. Если он не ошибся, то ангел великолепно замаскировался под капитана полиции. Нововошедший был намного меньше своих подчиненных. Настолько меньше, что Арчи поглядел на него с неизъяснимым удовольствием. Его давненько грызло желание увидеть перед собой хоть что-нибудь не настолько превосходящее естественные размеры, чем два его собеседника.
— Почему вы бросили свои посты?
Воздействие этого вмешательства на господ Кассиди и Донахью было упоительно мгновенным. Они словно бы сразу уменьшились до почти нормальных габаритов, а их манеры обрели привлекательную почтительность.
Полицейский Донахью отдал честь:
— С вашего разрешения, сэр…
Полицейский Кассиди также отдал честь — синхронно.
— Дело было так, сэр.
Капитан оледенил полицейского Кассиди одним взглядом и, оставив его замороженным, обернулся к полицейскому Донахью.
— Я стоял на пожарной лестнице, сэр, — сказал полицейский Донахью тоном заискивающего уважения, который не только восхитил, но и изумил Арчи, никак не ожидавшего, что тот способен на такое пианиссимо, — согласно приказу, когда услыхал подозрительный шум. Я забрался внутрь и обнаружил эту птичку… обвиняемого, сэр, перед вон тем зеркалом, разглядывающим себя. Тогда я позвал на помощь полицейского Кассиди. И мы его зацапали… арестовали, сэр.