Был ли у Джека с Хоуп решительный и роковой разговор? Если да, то к чему он привел? Мог ли он в результате обидных слов Хоуп утерять над собой контроль? Замечалось ли раньше за ним нечто подобное? Убийство далеко не всегда предполагает использование ножа, топора или револьвера. Достаточно бывает одного неосторожного движения, и жертва уже мертва.
Мысли Фрэнсис закрутились с такой скоростью, что она усилием воли попыталась остановить их бешеное, неуправляемое вращение и каждому факту определить свое место. И каждому своему впечатлению также. Она вспомнила, с чего начался второй акт трагедии. Джек ворвался в ее номер в мотеле и сообщил о своих подозрениях насчет насильственной смерти Хоуп. Он был в полном отчаянии. Притворялся ли он, разыгрывал ли отрепетированный спектакль? Если так, то он великий актер, а она, Фрэнсис, — полный профан и абсолютно ничего не понимает в людях. Ей надо бежать отсюда к своим собачкам, к своему саду-огороду, а не соваться в расследование человеческой драмы.
Но все-таки последний шаг она должна сделать, хотя бы для поддержания собственного достоинства, — еще раз переговорить с Джеком, прежде чем она покажет дневник тетушке Аделаиде. Существовала слабая надежда, что на какие-то вопросы она получит ответы.
Табличка с названием «Три дуба» и еще более крохотным обозначением «частное владение» никак не соответствовала огромным размерам земельного участка. Подъездная дорожка от ворот до дома со всеми извивами тянулась чуть ли не на милю. Кэботы решили замаскировать свой замок под скромную обитель фермера-первопроходца, и замысел им удался, а архитектор, ими нанятый, явно был талантлив. Дом был просторен, но скромен на взгляд, хотя внутри поражал солидной роскошью. И вправду, три вековых дуба возвышались над идеальным газоном. В темно-зеленом пруду плескались крупные карпы, из расположенных неподалеку хозяйственных построек доносилось мычание коров и ржание лошадей.
Дверной звонок был невероятных размеров, но звук его оказался на удивление слабым. Дверь открыла женщина в фартуке с плотно сжатыми бескровными губами, как у трупа в морге.
— Что вам угодно?
— Я — Фрэнсис Пратт. Джек Кэбот дома?
— К сожалению, он отсутствует.
— Когда можно застать его?
— Не знаю.
«Не знаю» — не значило ничего. А скорее, отказ принимать кого-либо.
— А Джим и Фиона здесь?
— Только миссис Кэбот.
— Доложите ей обо мне.
— Сомневаюсь, что она сейчас расположена принимать гостей. Но… — последовала пауза, — вы можете подождать в холле, пока я доложу.
Слава богу, ее хоть пустили за порог в эту неприступную цитадель. Картины, развешанные в холле, могли ошеломить любого знатока живописи. То, что это подлинники, Фрэнсис не сомневалась и оценила выбор собирателя этих сокровищ. Они все были посвящены сельскохозяйственной теме и соответствовали архитектуре дома.
На столике лежала свежая почта. Фрэнсис пробежала взглядом по надписям на конвертах. У нее был великий соблазн взять несколько писем, а потом вскрыть и прочесть их, но такого проступка она не могла себе позволить. Однако конверт с обратным адресом: «Институт Эвери Боуэрса» притянул ее взгляд как магнит. Репутация этого психиатрического заведения была более чем известна и слишком разрекламирована. Даже живя в таком уединенном местечке, как Лонг-Айленд, Фрэнсис знала из газет, чем занимается этот институт.
В обычной ситуации Фрэнсис никогда бы не позволила себе проявить столь нескромное любопытство, но сейчас она сочла его вполне оправданным. Ей надо было собрать как можно больше информации о людях, общавшихся с Хоуп в последние дни ее жизни, а Фиона несомненно входила в их число. Повернувшись лицом к входной двери и с напряжением прислушиваясь, Фрэнсис торопливо извлекла из конверта стандартный листок почтовой бумаги с отпечатанным вверху именем: «Петер Франк. Доктор медицины. Консультант».
Далее следовало: «Даты посещения: 26, 27, 29, 30 июня. Консультация. 5000 $».
Фрэнсис ни разу не имела дела с психиатром, но даже на ее несведущий взгляд сумма, выставленная в счете за четыре визита, казалась непомерно большой. Может быть, консультанты оплачиваются по иным, более высоким ставкам. Интересно, что привело Фиону к такому дорогостоящему специалисту и о чем она с ним советовалась?
Щелчок замка заставил Фрэнсис чуть ли не подпрыгнуть на месте. Действуя неосознанно, она сунула счет в карман и, пятясь от стола, споткнулась об обитую кожей скамеечку для ног. Ей удалось восстановить равновесие и не растянуться с позором на полу, но по суровому выражению лица появившейся в дверях Фионы можно было понять, что хозяйка дома неодобрительно отнеслась к неуклюжей незваной гостье. Или, что хуже, догадывается, что та сует нос куда не следует. Однако это не помешало Фионе соблюсти предписанный ритуал, протянув руку навстречу Фрэнсис, слегка обнять ее и поцеловать в щеку.