Выбрать главу

— Конечно. Иногда… Но в этом-то для меня особая прелесть. Я люблю жить опасно. По крайней мере, время от времени.

— Но вы сильно рискуете, когда вступаете в поединок с шайкой шпионов, — сказал Майк.

— Ну, чего еще можно ожидать от такой работы? Главное — знать заранее, какие тебя подстерегают опасности. И опять-таки, я всю свою жизнь рисковала.

— Ясно, — Майк посмотрел на часы и развел руками. — Мне пора. Бернар Жюссак должен позвонить мне, и я хочу услышать, что он скажет. Но потом мы могли бы пообедать, если вы ничего не имеете против.

— Я буду только рада, — отозвалась Карла, и ему показалось, что она не лукавит.

Карла чуть повернулась к нему, и их губы встретились. Затем она чуть отвела голову назад и поднялась.

— Вы очень мило целуетесь, — как ни в чем не бывало заметила она. — Итак, в семь часов? Я знаю очень милый итальянский ресторанчик возле Друри-лейн.

— Договорились, — сказал Майк и обратил внимание, что его голос слегка задрожал. Еще мгновение назад он не рассматривал Карлу Питерс под таким углом и тем не менее теперь…

Он встал, вышел из квартиры, спустился к машине и поехал к себе.

Бернар Жюссак должен был позвонить за несколько минут до его приезда, но Джонни Нельсон сказал, что никто не звонил. Прошло еще полчаса, телефон по-прежнему молчал.

Внезапно Майку сделалось не по себе. Он вспомнил, что Бернар дал ему адрес ресторана своего дяди в Сохо неподалеку от Улодор-стрит. Майк взял шляпу и направился к двери. В этом момент раздался телефонный звонок.

— Бернар, где ты… — начал было он, но осекся. В трубке звучал голос молодой женщины, которой хотелось поскорее что-то ему сообщить.

— Мистер Аллард?

— Да. Кто это?

— Дженис Мартин. Медсестра. Вы меня видели вчера вечером. Если, конечно, помните…

— Конечно, помню, мисс Мартин, — сухо произнес Майк. — Вы держали меня, пока ваш очаровательный приятель доктор Золтан вкалывал мне какую-то гадость.

— Извините, мистер Аллард… Тогда я ничего не понимала. Я была уверена, что вы просто пациент… Прошу вас, выслушайте меня…

— Я вас внимательно слушаю.

— Дом доктора Золтана формально считается частным госпиталем. Он нанял меня совершенно официально в качестве медсестры. Но у нас нет пациентов, кроме мисс Блер… И еще появились вы… Вчера вечером мне удалось кое-что подслушать, и теперь мне… мне страшно, мистер Аллард.

— Что именно вы услышали?

На мгновение воцарилась пауза. Затем голос Дженис Мартин прошептал:

— Мне страшно за мисс Блер. По-моему, с ней может случиться что-то ужасное.

8

Майк так стиснул телефонную трубку, что пальцы побелели. Когда он заговорил, то сам удивился хриплости своего голоса:

— Где вы сейчас?

— Алтон-хауз… Равенсуэй-роуд неподалеку от Ланкастер-гейт. Мистер Аллард, я…

— Буду через пятнадцать минут. Дом на запоре?

— Разумеется, двери закрыты и…

— Если там есть засовы, отоприте их. Мисс Блер с вами?

— Да…

— Не отходите от нее и не открывайте дверь, пока я не назовусь…

— Хорошо… Только приезжайте поскорее.

Майк бросил трубку и, повернувшись к Джонни, крикнул:

— Мне надо ехать… Дело срочное…

Джонни появился в гостиной, и его длинное лицо выглядело особенно удивленным.

— Я узнал, где находится мисс Блер, Джонни.

— Отлично, мистер Аллард.

— Еду ее выручать.

— Я с вами.

— Извини, но тебе придется остаться тут — вдруг мне позвонят.

— А! Вы про этого француза, — Джонни явно приуныл.

— Да, если позвонит, то скажи, пусть едет сюда…

— Хм… Я надеялся сам немного поразвлечься, а не развлекать каких-то там французов.

— Может, тебе еще удастся поразвлечься, Джонни, — сказал Аллард, кладя руку на плечо Нельсону. — Если он появится, предложи ему выпить и вообще…

— Придется сбегать за устрицами, мистер Аллард, — сказал он. — Или за улитками.

Майк сел в машину и двинулся в путь. Он ехал, удачно минуя заторы, но не превышая скорости — только не хватало нарваться на неприятности с полицией.

На голубом небе, словно золотая монета, сияло солнце, но Майку было холодно, руки у него стали влажными. Он пытался не думать о страхах Дженис Мартин, но не сомневался, что она и впрямь чего-то сильно испугалась. Иначе с какой стати ей звонить ему? Похоже, она сделала это в приступе отчаяния.

Несколько минут спустя он подъехал к Алтон-хаузу. Это было трехэтажное строение викторианской эпохи. Окна были пыльными, стены давно следовало бы покрасить, сад зарос сорняками.