Затем на танец пригласили Клотильду. Музыканты заиграли веселую деревенскую джигу, которую Анни знала очень хорошо. Однако партнерша принца действовала так, словно никогда прежде ее не слышала. Хоть она и пыталась подстроиться под движения Андреаса, но тот двигался слишком быстро, и Клотильда не смогла увернуться от его ног, когда принц затопал по ее изящным туфелькам. Стоило ему наступить ей на ноги во второй раз, Клотильда извинилась и заковыляла к стене.
Следующей принцессе Андреас во время танца что-то нашептывал на ухо. Анни могла видеть, как той становится все более неловко. От его слов ее глаза расширились, а лицо залилось густым румянцем, почти таким же ярким, как и ее волосы цвета пламени. Однако принц вновь лучился самодовольством и широко улыбнулся, когда принцесса резко вырвалась из его рук и, закрыв лицо ладонями, выбежала из зала. Что бы Андреас ни сказал партнерше, Анни решила, что смогла бы перевести разговор на другую тему.
Когда принц взмахом руки остановил музыку, Анни последовала за ним к столу, установленному у стены. Здесь был странный выбор еды: миски с зубками чеснока и маленькими красными луковицами располагались рядом с изысканной выпечкой и мясом. Анни не ела с тех пор, как разделила с Лиамом мясной пирог от торговца, и была бы рада перекусить, но тут увидела, что Андреас взял горсть луковиц и чесночных зубков и проглотил, словно конфеты. Никто не заметил, как Анни тоже закинула в рот лук и чеснок.
Музыка едва началась, а Аннабель уже вновь наблюдала за принцем Андреасом. Со следующей партнершей ему даже не пришлось говорить – она и так скорчила жуткую гримасу от одного его дыхания. Дикие шаги и чесночно-луковый запах быстро вызвали у принцессы тошноту и заставили покинуть зал.
Анни подумала, что все это забавно, и рассмеялась в ладошку, когда заметила, что две оставшиеся принцессы смотрят на нее.
– Почему вы смеетесь? – спросила Саринда. – Вы справитесь не лучше, чем они.
– Посмотрим, – сказала Анни, а принц Андреас объявил новую партнершу.
Опять заиграла быстрая музыка. Принц закружил свою пару до такой степени, что та не могла удержаться на ногах и рухнула на пол, едва Андреас отпустил ее руку.
– В своем королевстве я танцую лучше всех, – пробормотала себе под нос Саринда, – но так я не могу танцевать. На самом деле он не танцует, а играет в какую-то глупую игру.
– Именно, – согласилась Анни, когда принц проводил Саринду на танцевальную площадку. – И победит та, кто ему подыграет.
С Сариндой Андреас танцевал еще более дико, чем с остальными. Она не упала, когда он ее закружил, и проворно увернулась, когда попытался наступить ей на ноги. Но когда он в танце повел ее к высокому помосту на краю зала и в два шага запрыгнул на него, споткнулась и едва не выпустила руку партнера. Затем, раскрасневшись, вскочила рядом. Вверх, вниз, вверх, вниз… Саринда пыталась не отставать, пока принц то поднимался на помост, то спускался с него. Но когда танцор наконец спрыгнул вниз и продолжил на полу, дрожащие ноги не удержали принцессу, и она врезалась в придворного, наблюдавшего за действом со стороны, едва не повалив того наземь.
Вновь зазвучала музыка, и Андреас взял Анни за руку. Эту мелодию уже играли раньше, так что принцесса была готова, когда партнер попытался толкнуть ее к стене. Аннабель отскочила с дороги, так что он сам чуть не врезался в камень. Андреас попробовал наступить ей на ногу, но принцесса скользнула в сторону. Она даже подумала, что, возможно, победила, когда к концу первого танца все еще оставалась на ногах. Но принц Андреас еще не закончил.
Второй танец был странным, медленным.
– Это новый стиль, популярный в южных королевствах, – сказал Андреас, крепко прижимая Анни к себе.
Поскольку она долго держала его за руку, то ясно видела, каков он без магии. Не красавчик, но с приятным лицом и взглядом озорного мальчишки.
Когда Андреас взглянул принцессе в глаза и дохнул в лицо луком и чесноком, она ответила ему тем же. Он фыркнул с удивленным видом, но мгновением позже рассмеялся.
– Очень хорошо, Анни, – прошептал он ей на ухо. – Вы умнее остальных и к тому же превосходно танцуете. Знаете, я действительно хотел бы получше вас узнать. Что скажете, если мы покинем зал и…
– Сыграем в шахматы! – предложила Анни. – Или в шашки, если пожелаете. Я знаю множество карточных игр, а паж научил меня интересной игре в кости.
– Правда? – Принц выглядел заинтригованным. – В моей любимой игре используют маленькие круглые камешки и кости. Я мог бы показать вам ее, если хотите.
– Это было бы великолепно! – воскликнула Анни.
На мгновение музыка развела партнеров, а когда они вновь сошлись, принц попытался возобновить разговор. Поблекнув, заглянул в глаза Анни и сказал:
– Я знаю прекрасное место, куда мы могли бы пойти, чтобы побыть наедине и…
– Конюшня, правда? – ответила принцесса. – Конь, на котором вы скакали, был великолепен. Вы разводите лошадей здесь, в Сердцелии, или покупаете у заводчика?
Лицо принца прояснилось.
– На самом деле… – начал он. Разговор о лошадях продолжался до конца танца. Собеседники не заметили, как стихла музыка.
Следом зазвучала быстрая мелодия, и Анни приготовилась кружиться. Андреас улыбнулся и закрутил ее на месте. Зная, что заработает головокружение, если будет слишком долго вращаться в одну сторону, принцесса развернулась к партнеру спиной только для того, чтобы раскрутиться снова. Когда стало очевидно, что голова у нее не закружится, принц протанцевал с гостьей к помосту и запрыгнул наверх. Анни оказалась готова и к этому движению и прыгнула вместе с Андреасом.
– Я слышала, в южных королевствах используют и это па, – сказала она и сиганула ему на руки, так что теперь он поддерживал ее вес.
Пораженный принц с трудом спустился с помоста и поставил свою ношу на ноги.
– Полагаю, и я слышал об этом па, – согласился он, промокая бровь платком, который вытащил из рукава. – Однако я не совсем в форме для него. – Губы принца растянулись в улыбке, и он преклонил колено в изысканном поклоне. – Похоже, вы выиграли это состязание, Анни. Мои поздравления! Я не мог бы быть счастливее!
– Благодарю вас, ваше высочество, – присев в реверансе, ответила Анни.
– Я должен рассказать своим родителям. Они будут в восторге.
Принц поспешил скрыться в толпе. Моментом позже появился Лиам, выглядевший в чистом костюме красивее, чем когда бы то ни было.
– Итак, вы выиграли еще одно состязание, – проворчал он.
– Два позади, – ответила Анни. – Интересно, сколько их еще осталось.
– Я видел, как Андреас на вас смотрел. Вы сказали ему, что делаете это для своей сестры, а не для себя?
– Пока нет. Я не могу сообщить ему такое во время конкурса, иначе он мне откажет.
– А если выиграете, что помешает ему отказать вам тогда?
– Мое очарование и добрый взгляд? – спросила Анни, одаряя друга самой теплой улыбкой.
– С ним это не сработает, – отворачиваясь, пробормотал Лиам себе под нос. И исчез в толпе, выстроившейся в зале, пока слуги возвращали на обычное место столы и скамьи.
За стол принца Андреаса усадили лишь пятерых принцесс.
– А где остальные? – спросила Анни у Дафны, когда они расположились напротив принца.
– Они плохо себя чувствуют, – ответила Дафна, глядя на Андреаса.
– Лорелея отдыхает с холодным компрессом на голове, а у Синецветы разболелся живот, – прошептала Саринда, которая сидела по другую сторону от Анни.
– После всех сегодняшних упражнений я проголодался, – сказал принц, разглядывая дымящееся блюдо с жареной гусятиной. – Надеюсь, леди, вы запаслись аппетитом.
– Все выглядит вкусно, – ответила Анни. – Я тоже проголодалась.
– Она такая простушка, – услышала она перешептывания принцесс.
Хотя остальные принцессы воротили нос от более сытной пищи, предпочитая клевать перепелиные яйца и суфле из язычков колибри, Анни проглотила большую порцию супа из бычьих хвостов, затем доверху наполнила тарелку жареной гусятиной, олениной и кровяной колбасой. Она ела то же, что и принц, включая плохо пахнущий сыр, к которому больше никто не прикоснулся. Анни заставляла себя есть медленно, но не могла притворяться, что ковыряет еду, как другие принцессы.