— Лежавшего? Оно ведь лежит там до сих пор!
— Нет, сэр. Я должен вам признаться, что настоящее яйцо в июле прошлого года я заменил поддельным.
— Ага! А потом вы и ваша уважаемая супруга попеременно сидели на окаменевшем оригинале и высидели динозавра! — саркастически выпалил Смит и принужденно засмеялся. Он снова посмотрел на лежащие перед ним фотографии, вдруг встал, подошел к высокому окну и выглянул на улицу, словно хотел убедиться в том, что он находится в Лондоне, в своем кабинете, а не в доисторических джунглях... Потом вернулся, плюхнулся снова в свое кресло за столом и строго потребовал:
— А теперь расскажите мне все хорошенько по порядку и без вранья.
Роберт Клиффорд подробно описал все этапы своего рискованного предприятия: как он заметил колебания яйца, как он сначала хотел об этом доложить руководству музея и как ему затем пришла идея провести эксперимент самому. Конечно, подмена яйца — уголовное дело, однако сенсационный успех, как он надеется, оправдает его в глазах музейного начальства и широкой общественности. В самое ближайшее время так или иначе он поставил бы в известность сэра Смита, а теперь, когда Нэсси уже высовывает голову из крыши сарая, настало время показать зоологическое чудо всему миру.
— Значит, ее зовут Нэсси?
— Да, сэр. Так мы ее окрестили.
— Тааак, — протянул директор, помедлил еще с минуту, потом решительно поднял телефонную трубку: — Гараж? Перкинс, мою машину к центральному подъезду!
Он надел легкий пыльник, который снял было при входе в кабинет, и велел Клиффорду следовать за ним. Через минуту черный «форд» медленно продвигался сквозь сутолоку Сити и, только когда достиг окраины города, набрал скорость. Они быстро доехали до Гринвуда. Еще издали Боб заметил, что Мириам не удалось удержать Нэсси от рассматривания окрестности с высоты крыши сарая. Около дома и вдоль стены, что ограждала двор, собралась толпа. Шофер подвел машину поближе, и сэр Смит еще при выходе из нее увидел характерную шею бронтозавра с черепашьей головой, которая футов на пять возвышалась над крышей. Не без усилий пробрались они к входной двери дома, у которой двое полицейских с трудом сдерживали натиск любопытных.
Мириам встретила Боба и его спутника на пороге, беспомощно развела руками и торопливо доложила:
— Я сделала все, чтобы удержать Нэсси, но она, видимо, очень любопытна, и мои уговоры не помогают.
Сэр Смит вежливо поздоровался и последовал за Клиффордом во двор, где Боб увидел мистера Брауна, Текльтонов и представителя муниципалитета. Все они вошли вслед за ним в сарай. Директор музея, увидев массивное тело бронтозавра, которое заняло почти все помещение, когда-то отведенное для лошадей, остановился как вкопанный.
— Невероятно! — невольно вырвалось у него.
— Невероятно! — повторил он, потрясенный.
Клиффорд похлопал животное по мощной груди и вполголоса позвал:
— Нэсси!
Бронтозавр оттянул длинную шею назад из дыры в крыше, наклонил голову и приветствовал своего воспитателя радостным блеющим хрюканьем. Боб потрепал его по шее и сказал с упреком:
— Что ты натворила, Нэсси! Продырявила крышу, взбудоражила весь поселок! Что люди должны думать о тебе?!
Нэсси положила голову ему на плечо, и Боб мог бы поклясться, что она шаловливо подмигнула ему своим темным, раскосым глазом.
Сэр Смит смотрел на эту сцену нежности с возрастающим удивлением и вдруг спросил:
— Животное не опасно?
— Нисколько, сэр. До сих пор Нэсси не проявила никаких признаков агрессивности.
— А если ее выпустить во двор?
— Это будет впервые, сэр. Но я уверен, что вести себя она будет мирно. Прошу только всех покинуть сарай.
Посетители вышли. Боб распахнул дверь бывшей конюшни и позвал:
— Иди, Нэсси! Иди, милая, на свежий воздух и покажись людям!
Нэсси хрюкнула и замешкалась, поняв не сразу, что от нее хотят. Потом двинулась вперед, тяжело зашагала, переваливаясь с боку на бок, во двор, сопровождаемая слева и справа Бобом и Мириам. При ее появлении любопытствующая толпа пришла в движение. Послышались возгласы удивления. Многие, главным образом мальчишки и молодые парни, забрались на кирпичную ограду двора, и когда вдруг кто-то хлопнул в ладони, неожиданно раздались рукоплескания. Нэсси стояла посредине
двора, гордо вертела во все стороны высоко поднятой головой, несколько раз наклонила ее, словно благодаря за приветствие, что вызвало настоящую бурю аплодисментов. Роберт и Мириам не отходили от нее, гладили ее по шее и по круглым бокам, успокаивающе разговаривали с ней.
Сэр Смит стоял в нескольких шагах, не в силах оторвать глаз от зоологического чуда. Длинная шея, маленькая голова, мощный хвост...
— Да, мистер Клиффорд,—обратился он к Бобу,— это, несомненно, бронтозавр, живой потомок вымерших в третичном периоде гигантов. И вы сами понимаете: его рождение — событие мирового значения. Теперь безотлагательно следует принять меры, чтобы предохранить драгоценнейшее животное от всяких случайностей. Я этим займусь сам. Разумеется, здесь его оставить нельзя, нужно перевести его в другое место. Лучше всего, я думаю, в Лондонский зоопарк, где, наверное, для него найдется подходящее помещение. Где у вас телефон?
— В передней комнате. Мириам, проводи сэра Эдварда в гостиную.
Директор и Мириам исчезли в доме, но через пару минут они появились у распахнутого окна кухни, выходящего во двор, и Боб понял, что, воспользовавшись длинным шнуром аппарата, Смит перенес телефон туда. Он, очевидно, ни на минуту не хотел терять из виду Нэсси. Директор поставил аппарат на подоконник, уселся рядом и торопливо начал листать поданный ему Мириам толстый телефонный справочник. Набрав какой-то номер, он заговорил так громко, что Клиффорд без труда мог следить
за разговором.
«Хелло! Редакция «Дейли Геральд»? Кто у телефона? Дежурный редактор Слоутер? Слушайте внимательно, любезный. Говорит сэр Эдвард Смит, директор Британского музея естественной истории. Если вы не хотите прозевать величайшую зоологическую сенсацию двадцатого века, немедленно пришлите своих репортеров в Гринвуд,
где я покажу им живого бронтозавра величиной со слона. Мистификация? Запоздавшая апрельская шутка? За правдивость сообщения ручаюсь честным словом кавалера ордена Подвязки. Все!
Он продолжал набирать другие номера, и Боб понял, что Смит по очереди вызывал редакции крупнейших лондонских газет, затем директоров различных радио- и телекомпаний, и каждый раз, отчетливо произнося слова, с явным наслаждением повторял свое историческое сообщение. После этого он позвонил начальнику лондонской полиции, поставил и его в известность о происшедшем и попросил направить в Гринвуд наряд полисменов, так как предвидел, что с распространением сенсационного сообщения сюда устремятся тысячи любопытных, напор которых не смогут удержать двое местных констеблей в палисаднике Клиффордов. В заключение он известил еще директора зоопарка и посоветовал ему прислать для Нэсси самый большой имеющийся у него транспортер. Скоро, примчались десятки фотокорреспондентов, операторов радио- и телекомпаний, которым без помощи полиции едва ли удалось бы пробиться сквозь нарастающую людскую, стену к скромному дому на окраине поселка. Двор быстро наполнился репортерами и кинооператорами. Вспыхивал свет мощных юпитеров, и на Роберта и Мириам, которые оказались в центре всего происходящего, обрушился настоящий шквал вопросов.
Уже начали транслироваться первые прямые телепередачи, и Нэсси, которая оставалась спокойной, несмотря на возникшую вокруг нее сутолоку, превратилась в течение нескольких часов в телезвезду, вытеснив всех остальных на миллионах экранов.
Сэра Эдварда, естественно, тоже атаковали репортеры, и он должен был экспромтом прочитать небольшие лекции об эпохе динозавров, указывая то и дело на живой экземпляр. Телефон в доме Клиффордов звонил беспрерывно, и полицейский, которого лейтенант, командовавший нарядом, назначил здесь на пост, неустанно отвечал одно и то же:
— Сэр Смит и мистер Клиффорд заняты.
Следствием первых радиосообщений и особенно телепередач было то, что дороги в Гринвуд на целые мили были запружены машинами различных марок, о чем сэр Смит узнал только тогда, когда перед ним возник запыхавшийся и вспотевший господин, в котором он к своему удивлению узнал директора лондонского зоопарка. Стоявший рядом Роберт Клиффорд с трудом скрыл невольную улыбку, вызванную растерзанным видом прибывшего.