Он пересек палубу и взглянул вниз, на Фейни. Рин, освобожденный от груза, убежал. И хотя Сандер свистнул, койот даже не оглянулся.
Раздраженный, Сандер понял, что на этот раз Рин решил действовать самостоятельно. Может, пошел искать воду. Но койот направился на запад, в глубь пустыни, а не на восток, как ожидал Сандер. Пеканы, однако, оставались около корабля. Они явно беспокоились. А может, просто им не нравилось находиться так далеко от привычной им зеленой земли.
Сандер опустил конец веревки, предварительно убедившись, что молот прочно застрял, и Фейни поднялась к нему. Она стояла, расставив ноги, чтобы уравновесить наклон, и медленно поворачивала голову.
– Что это за корабль? – задумчиво спросила она, больше себя, чем его. – Он очень странно выглядит.
Сандер подошел к разбитой надстройке. Стены ее покрывала ржавчина, но можно было войти внутрь, в темноту. Здесь нужен свет Прежде. Сандер попросил его у Фейни. Она посветила лучом в пролом. Сандер увидел на стене остатки лестницы, которая уходила вниз в отверстие в полу. Фейни светила сверху, а он спустился, испытывая каждое кольцо лестницы, прежде чем ступить на него.
Он оказался в небольшом помещении, заполненном разбитыми предметами, которых он не узнавал. На всех следы моря. Но лестница вела дальше. И он продолжил спуск и вскоре стоял в большем помещении, вдоль стен которого виднелось множество закрытых шкафов. Все разбиты и побывали в воде. Он крикнул, Фейни спустила свет, потом спустилась сама, а он светил ей вверх, чтобы осветить ступеньки. Остановившись рядом с ним, она с удивлением посмотрела на загадочные сооружения у стен.
– Чем эти люди Прежде приводили свой корабль в движение? – спросила она в затхлом воздухе, полном запаха моря. – Нет ни мачты, ни весел.
Сандер поражался окружившему его богатству металла. Ясно, что в Темное Время корабль стал игрушкой волн, и прорвавшаяся вода причинила много вреда. Но большая часть металла оставалась прочной. Соскребая нарост из моллюсков и ржавчины, он видел под ним яркий и сильный блеск.
Справа, за бессмысленными обломками, виднелась плотно запертая овальная дверь. Он осторожно прошел через обломки и остановился в поисках запора. На двери колесо: может, нужно его повернуть?
Он приложил все силы, но колесо не повернулось. Тогда Сандер достал молот и начал ритмично бить, хотя было тесно и он не мог по-настоящему размахнуться.
Вначале он только сбил толстый нарост морских окаменелостей с поверхности. Потом упрямый запор слегка подался, Сандер чувствовал, как растет его возбуждение. Удары его становились все сильнее, и вдруг колесо неохотно повернулось. Сандер разразился целой серией ударов, зорким глазом кузнеца намечая самые уязвимые места.
Он решил, что ему удалось повернуть колесо так, чтобы оно встало против зазора, который освобождал замок. Но дверь была запечатана наслоениями, и он обратил свое внимание на них.
Наконец он повесил молот на пояс и взялся обеими руками за колесо. Из темной щели пахнуло застоявшимся воздухом со странным запахом. Воздух – под водой?
Сандер, не спрашивая, выхватил у Фейни свет и направил его внутрь. Стол, должно быть, прочно прикрепленный к полу: как ни бросало корабль в его предсмертные минуты, стол не сдвинулся. Вокруг него скамьи. А под ними, перекатившись к наклонной стене…
Он слышал, как у Фейни перехватило дыхание. Оба они видели мертвых, в их мире это обычное зрелище. Но это не такая смерть, к которой они привыкли. Съежившиеся высохшие предметы уже не были похожи на людей.
– Они закрылись, – тихо сказала Фейни, – а потом море захватило их корабль, и спасения не было. Люди Прежде – мы видим людей Прежде!
Но эти существа, все еще одетые в обрывки ткани, – Сандер не мог поверить, что это те, кто когда-то гордо ходил по земле, хозяева мира. Помнящие говорили, что люди Прежде велики, сильны и намного во всем превосходили тех, кто живет на изуродованной земле после Темного Времени. Эти… это не герои из песен! Он медленно покачал головой в ответ на свои мысли.
– Они… всего лишь… люди, – сказал он. До этого момента он и не подозревал, что в глубине души всегда верил, что предки во всем отличались от его современников.
– Но какие люди! – негромко добавила Фейни. – Это корабль их мечты. Я верю, что это тот корабль, который плавал под водой, а не на ее поверхности. Легенды говорят, что такие были у людей Прежде.
Сандеру вдруг опротивело это место. Что за люди это были? Они закрывались в темном помещении, чтобы плавать под водой. Он чувствовал удушье, ему казалось, что на него снова набросили сеть. Да, вероятно, все же это была другая порода, они обладали храбростью, которой, он откровенно себе признался, у него нет.
Он отступил, не желая осматривать корабль дальше. Они могут расчистить место в верхнем помещении и там дождаться ночи. А эти останки нужно оставить нетронутыми в избранной ими могиле.
– Оно принадлежит им, это место. – Он говорил тихо, будто не хотел разбудить спящих. – Оставим их.
– Да, – согласилась Фейни.
Вместе они плотно закрыли дверь в прошлое и поднялись по лестнице. Когда они расчищали место от обломков, Сандер нашел несколько кусков проволоки из металла, который совсем не заржавел. Он узнал этот металл. Торговцы называли его «нержавеющей сталью» – еще одна тайна Прежде: он почти не ржавеет, но и сделать такой же никто не может. Понимая, что много ему не унести, Сандер отобрал несколько драгоценных кусочков. Из них получатся отличные острия для стрел, конечно, если они найдут место, где он сможет заняться своей профессией.
Фейни, в свою очередь, разыскивала среди обломков обрывки материала, на котором видны были линии и рисунки. Она объявила, что это древнее искусство письма. То, что можно было нести, она собрала в мешок.
В конце концов им удалось расчистить достаточно места, где можно было, хоть и в тесноте, посидеть. Пеканы отказались подняться на палубу, хотя Фейни уговаривала их. Они сели в тени корабля. Рина не было видно. Не было видно и преследователей земноводных. Сандер убедился в этом, осмотрев с палубы окружающую местность.
Они съели по пригоршне сухих фруктов, позволили себе и пеканам по глотку воды. Затем легли в ожидании темноты.
Было жарко, но не так, как снаружи, и они умудрились вздремнуть. Сандер проснулся от резкого воя, который слышал много раз в жизни. Нельзя было не узнать крика койота. Он перелез через Фейни, которая что-то пробормотала во сне, и поднялся по лестнице на палубу.
Рин приподнялся на задние лапы, опираясь передними о корпус корабля. Он снова резко крикнул, требуя внимания. Но это не был крик тревоги.
Сандер соскользнул по веревке. Рин уткнулся в него носом. Морда койота была влажной. Рин нашел воду!
– Что случилось? – вверху показалась голова Фейни.
– Рин нашел воду!
– Другую реку?
Сандер подумал об этом со страхом. Отныне, после встречи с земноводными, он на всякую реку будет смотреть с опаской. Но им нужна вода, иначе придется вернуться.
Не в первый раз он пожалел, что нет более прямого метода общения между человеком и койотом, что он не может просто спросить Рина, что находится там, на востоке, где он исчез. Но он знал одно: Рин помнит о земноводных и не поведет их в засаду. Он сказал об этом Фейни, и та согласилась.
Солнце заходило, стало не жарко. Но они по-прежнему страдали от просолености воздуха. Рин, снова с грузом, уверенно шел вперед в направлении, которое, по мнению Сандера, уводило только дальше от берега. Однако он был уверен, что койот знает, куда ведет.
Перед восходом луны пеканы вдруг устремились вперед своей необычной прыгающей походкой и скрылись за скалами.
По другую сторону оказался глубокий провал. На краю его виднелось еще одно древнее сооружение из обработанного камня. Фейни посветила, и они увидели изогнутый каменный барьер. За ним блестела вода, как тусклое, ничего не отражающее зеркало.