— Я буду драться с тобой! Зачем ты бил папу? — вопил Эдди, размахивая руками и лягаясь.
— Погоди, сынок. Ты не понимаешь...— Фуллер достал платок и попытался унять кровь.— Уходи, Эдди. Выйди отсюда.
Мальчик раздумывал.
— А с тобой все в порядке, папа?
— Да,— пробормотал через платок Фуллер, наблюдая за Педли. — Все будет хорошо.
Мальчик выбежал из комнаты.
Педли поднял командира с колен.
— Если бы у меня, Фуллер, был такой ребенок, я бы не хотел, чтобы он узнал, что его отец — подонок.
— Нос разбит... доктора.
— Ладно, я приведу тебе доктора. Hо мне известны многие отличные парни в департаменте, которые с уДовольствием отделают тебя куда сильнее, чем я. Когда они услышат, что ты зарабатывал деньги, рискуя их жизнями.
— По-твоему, я устраивал эти поджоги?
— Даже твой лучший друг подумал бы так. Если бы ты имел лучшего друга.
Рот Фуллера открылся и закрылся, как у трески, заглатывающей воздух.
— Может, я и срезал несколько углов, заработав пару долларов. Но бог мне свидетель: я никогда не имел ничего общего с поджогами. Скорее я бы дал себе отсечь руку.
— Хорошо, Фуллер. Дело о твоем разжаловании можно решить за неделю. Но остальное тебе не удастся так легко устроить. Я не знаю, чей это нож. Пусть окружной прокурор выясняет. Что же касается незаконных доходов, то тебе придется принять горькое лекарство. Сейчас у меня нет времени на составление обвинения. Но ты останешься дома до тех пор, пока тебя не вызовет комиссар. И держи рот на замке. Иначе я приду и собственными руками повешу тебя на водосточной трубе.
Глава 32
Когда Педли вышел на площадь Св. Луки, с юго-запада ползли угрожающие тучи. Поднялся ветер. Он посвистывал в карнизах и подворотнях: «Кто-о-о?»
Инспектор усмехнулся. Именно это ему и хотелось знать. Кто сидел в квартире миссис Герриш, когда Лоис приносила пальто? Кто убил Энни Сьютер? Кто устроил пожар на Маунт-Иден, стоивший жизни Реду Гляйхману? Кто украл фонарь из «Метрополя»? Пока что ветер не отвечал ему.
Педли смотрел из окна такси на летящую пыль и мусор. Завтра будет неважный день, с какой стороны на него ни взгляни.
Было уже около трех, когда он добрался до офиса прокурора. На месте Гляйхмана сидел полный невысокий клерк.
— У прокурора Элдридж, инспектор. Вы подождете?
— Я бы предпочел присутствовать на совещании, если никто не возражает. Спросите Джорджа.
Педли услышал прокурора через полуоткрытую дверь:
— Здесь не частная беседа. Пусть войдет.
Филантроп и окружной прокурор разговаривали не одни. Рядом с Элдриджем сидел третий мужчина, коротенький и жилистый, лохматый, как терьер. Педли знал его.
— Давно не виделся с вами, судья,— произнес инспектор.
Бывший судья Том Эддис обладал громыхающим басом.
— Надеюсь, что сегодня не отниму у вас много времени, Педли.
Друри сделал небрежный жест в сторону Эддиса.
— Эддис, Фейнз и Холлингворт представляют интересы мисс Элдридж;, Бен.
Педли кивнул.
— Это хорошо. Значит, не нужно наблюдать за стряпчими.
Элдридж резко передвинулся вперед.
— Меня измучила история с Лоис, мистер Педли. Я ни секунды не сомневаюсь в дочери. Она не больше причастна к поджогам, чем, например, судья.
— Еще многие факты требуют объяснения,— уклончиво сказал Педли.
— Совершенно верно,— загудел Эдцис.— Именно потому мы здесь. Чтобы получить объяснения. Но не инсинуации, если вы не возражаете. Не нужно передавать информацию прессе, инспектор, если она у вас имеется.
Прокурор добавил:
— Мистер Элдридж готов внести залог за Фарлоу. В пределах разумной суммы.
— Судья, вы представляете также интересы Фарлоу? — спросил Педли.
Элдридж пожал плечами и сказал вместо Эддиса:
— Фарлоу мой друг и друг моей дочери. Я не собираюсь отвечать за его действия, но готов отдать последний пенни, чтобы вступиться за него самого.
Эддис одобрительно кивнул головой.
— Насколько я понимаю, — заметил он, — обвинения против' Фарлоу основываются на показаниях его жены. А вам хорошо известно, инспектор, что подобные вещи часто не имеют под собой почвы.
— Я сам могу исполнить роль почвы,— сказал Педли. — Но послушайте, Джордж, неужели вы выступите за поручительство, когда речь идет о безопасности общества. По крайней мере до выяснения всех деталей. Насколько мне известно, мисс Элдридж...
Судья Эдцис наклонился вперед и назидательно поднял палец.
— Не лезте на рожон, инспектор. Мы готовы в любое время привести мисс Лоис. Она даст показания перед присяжными в тот день, когда пожелает окружной прокурор. У вас нет ни малейших улик против нее.
— Ошибаетесь. — Педли вспомнил о коробочке с обгоревшими пуговицами от пальто. — У Джорджа, например, есть зажигалка мисс Элдридж. Я, конечно, не считаю это доказательство решающим...
Филантроп встал.
— Разумеется, его недостаточно, чтобы очернить репутацию девушки в газетах. Совершенно ясно, что все последние поджоги связаны между собой. Если Лоис замешана в одном, то она причастна и к остальным. А такое совершенно невероятно.
— Я согласен, что поджоги связаны, — кивнул Педли.
Основатель клиники превентивной медицины оказался неподатливым, как шомпол.
— Я не могу отвечать за ее поступки в тот день, когда пострадала миссис Герриш,— буркнул он.— Я читал тогда лекцию на обеде в Вашингтоне. Но я убежден, что она ничего не сотворила с одеждой, доставленной женщине.
— А как насчет пожара на Маунт-Иден?— продолжал Педли.
— Что вы имеете в виду? — спросил Элдридж, пристально глядя на инспектора,
— Ничего особенного. Я велел вашей дочери оставаться дома. Вы поручились, что она не ослушается. И сама Лоис тоже. И все-таки она слова не сдержала. Отсюда можно сделать единственный вывод: ее не очень беспокоит чужое мнение. Она делает то, что ей нравится.
Судья запротестовал:
— У вас уже сидит под замком один поджигатель, инспектор. По мнению окружного прокурора, мужчина, погибший при пожаре на Маунт-Иден, мог стать вторым. Как вы докажете, что мисс Лоис имеет с. ними что-то общее? Никак!
— Мне бы хотелось задать мистеру Элдриджу вопрос. Вы не возражаете, судья?— Педли грыз чубук своей трубки.
— Что за вопрос? — осведомился Эдцис.
— У мисс Элдридж есть свои деньги? Может ли она распоряжаться какими-то суммами, не обращаясь к вам?