Выбрать главу
А нери думу думала одну — Она с военачальником Бану
Фархаду в горы весть передала: Мол, таковы у них в стране дела,—
Его судьба, увы, ее страшит, Пусть он укрыться в крепости спешит.
Не думал он в укрытие засесть, Но, чтоб обиды пери не нанесть,
Он всё же нужным счел туда пойти, Но с тем, чтоб не остаться взаперти…
Над крепостью была одна скала — Быть башней крепости небес могла.
На ней Фархад решил осады ждать, Чтоб камни в осаждающих метать…
Хосров на ту скалу направил взгляд, Где на вершине пребывал Фархад,
Как жемчуг драгоценный на челе, Хосров его заметил на скале…
И кликнул шах: «Эй, люди, кто храбре Ко мне его доставьте поскорей…»
Увидел с высоты своей Фархад, Что мчится в десять всадников отряд,
И громко закричал оттуда вниз: «Эй ты, сардар! Хосров ли ты Парвиз,
Иль не Хосров, но уши ты открой И вслушайся в мои слова, герой!
Своих людей ко мне ты с чем послал? Когда б меня ты в гости приглашал,
То разве приглашенья путь таков, Что требовал бы сорока подков?
А если смерти ты меня обрек, Мне это — не во вред, тебе — не впрок,
И грех пред богом и перед людьми За десять неповинных жертв прими…
Дорогой гнета день и ночь скача, Конем насилья всё и всех топча,
Ты тем ли горд, что кровь и произвол Ты в добродетель царскую возвел?
Моею речью можешь пренебречь, Но страшно мне, что ты заносишь меч
И тучу войск на ту страну ведешь, Куда тебя вела любовь… О, ложь!
Свои уста, язык свой оторви — Ты говорить не смеешь о любви!..»

[Обманом Фархад захвачен в плен.]

Без чувств был к шаху принесен Фархад, Тиран был так его плененыо рад,
Что, царственных не пожалев даров, Людей по-царски одарил Хосров.
С Фархада он аркан сорвать велел, Всего цепями оковать велел.
Врача позвав, распорядился он, Чтоб был Фархад в сознанье приведен.
Открыл глаза несчастный пленник — ах! Он скован! Цепи на руках, ногах!..
Нет, он не спит, не бредит — он здоров: На троне перед ним — тиран Хосров…
Дивясь его достоинству, Хосров На вид как будто стал не так суров…
Величественно опершись на меч, Он с пленником повел такую речь:

Хосров

Кто ты, безумец, и родился где? Фархад

Что для безумца родина? Нигде! Хосров

Каким владеешь в жизни ремеслом? Фархад

Горением любви, враждой со злом. Хосров

Кто ж ремеслом таким бывает сыт? Фархад

Горящий сыт огнем, — любовь гласит.

X о с р о в

Не сказка ли твоя любовь навек?

Ф а р х а д

То знает лишь горящий человек…

X о с р о в

Давно ль твое горенье началось?

Ф а р х а д

Когда душа и тело были врозь.

X о с р о в

Не отречешься ль от любви своей?

Ф а р х а д

Сам отрекись от этих слов скорей.

X о с р о в

Что ты считаешь мукой для любви?

Ф а р х а д

Страшней всего — разлука для любви.

X о с р о в

В чем благодать влюбленных, сила их?

Ф а р х а д

Свиданье, благосклонность милой их.

X о с р о в

В возлюбленной ты очарован чем?

Ф а р х а д

Ее ревнуя к языку — я нем…

X о с р о в

Не сгубят ли тебя ее уста?

Ф а р х а д

О, эта гибель — знай — моя мечта!

X о с р о в

Так что ж — любовь: ущерб, убыток лишь?

Ф а р х а д

Такой ущерб для любящих — барыш…

X о с р о в

Себя, дервиш, не шахом мнишь ли ты?

Ф а р х а д

Любовь не судит — шах, дервиш ли ты…

X о с р о в

За дерзость ты заплатишь головой.

Ф а р х а д

Уж лучше казнь, чем разговор с тобой…
Всё выслушав, Фархад, презревший страх, Сказал смеясь: «О многогневный шах!
Ты мне во всей своей грозе смешон: Не думай, что теперь ты отомщен.
Что казнями унизишь ты меня,— К блаженству лишь приблизишь ты меня!
Все казни я с восторгом претерплю Во имя той, которую люблю.
Три казни ты назначил, но одна Мне смерть от них, однако, суждена,
А я, живой, терплю в разлуке с ней В день не одну, а тысячу смертей…

[Шах не решается казнить Фархада и заключает его под стражу в старый замок Селасиль. Ширин прислала ему туда письмо.]

«Твоя печаль, я знаю, тяжела, Но не подумай, что моя мала,
И всё же, вспомнив о тебе, Фархад, Свои страданья множу я стократ.
Я пленница любви твоей, и вот — Мой стон, мой вопль пронзает небосвод.
С тобой в разлуке я забыла смех, Мне без тебя на свете нет утех:
Венец мой царский захватил Хосров, Мой край родной поработил Хосров;
Я и народ мой жить обречены, Как совы, в тьму пещер заточены;
Нас всех теперь сравнял надменный враг; Мы все рабы — царица и бедняк.
Те, кто в плену, мертвы при жизни тут, Те, кто спаслись — от страха перемрут.
Все эти беды, весь позор, вся кровь,— Всему причиной лишь моя любовь.
Меня народ возненавидит… Ах,— Его проклятья у меня в ушах!
Стыд перед ним терзает душу мне, Стыд пред Вану убьет меня вдвойне…
И все-таки скажу я без прикрас: Моих страданий будь хоть во сто раз,
Не в сто, а в тысячу раз больше будь,— Но только б на тебя еще взглянуть,—
Клянусь, что буду я тверда, как сталь, Что отойдет с моей души печаль!..»

[К Фархаду посылают колдунью, которая обманывает его, говоря, что Ширин с горя покончила с собой.]

И крикнул вдруг Фархад: «Молчи! Молчи! Отнять ты хочешь душу? Получи!
Я мертв уже! Перед тобой мертвец! Чего ж еще ты хочешь наконец?
Пей кровь мою! Но от речей избавь! Оставь меня, проклятая, оставь!..»