Лосей, медведей, зубров и кабанов травить.Что может истым витязям милей охоты быть?917С собой везли бургунды съестных припасов много.Без опасений Зигфрид собрался в путь-дорогу.Но у ручья лесного лишился жизни он:На смерть Брюнхильдой мстительной смельчак был обречен.918Навьючили поклажу бойцы на лошадей.За Рейном очутиться хотелось им скорей.Пошел к супруге Зигфрид и с ней прощаться стал,Но сердце королевы страх томил и угнетал.919Кримхильду витязь обнял и начал утешать:«Даст бог, с тобою скоро мы свидимся опять.Я должен отлучиться на три-четыре дня,А ты покуда здесь побудь с роднею без меня».920Тут страшная догадка ей разум озарила.Припомнила Кримхильда, что Хагену открыла,И, Зигфриду признаться в своей вине боясь,Слезами покаянными бессильно залилась.921«Не езди на охоту, — промолвила она.—Мне сон дурной приснился: гнались два кабанаПо лугу за тобою, и все цветы вокругВнезапно стали красными. Не езди, мой супруг!922Рыдаю я от страха — мне кажется, что здесьКакой-то тайный недруг у нас с тобою есть.Он нам из мести может наделать много бед.Останься и не уезжай — вот мой тебе совет».923Он молвил: «Дорогая, назад вернусь я скоро.Здесь у меня к тому же ни с кем не вышло ссорыИ все без исключенья благоволят ко мне —Ведь я, Кримхильда, лишь добра желал твоей родне»941В недавно тихой чаще стояли шум и гам,И разносило эхо по долам и горамСмех, крики, конский топот и тявканье борзых:Бежало их две дюжины в тени дерев густых.942Зверей понастреляли богатыри немало —Ведь каждому хотелось во что бы то ни сталоОхотничьей удачей пред всеми отличиться,Но с Зигфридом не удалось ни одному сравниться…963Бургундов в изумленье проворством он привел.Тут пригласил хозяин охотников за стол,И на лугу зеленом они уселись в круг,И потянулась с яствами к ним вереница слуг.964Любое угощенье в достатке было там,И если б не забыли вина подать гостям,Чему виной не скупость, а умысел дурной,Гордиться бы хозяин мог, что задал пир такой.965«Дивлюсь я, — молвил Зигфрид. — Еды довольно тут.А вот вина упорно к столу не подают.Коль этак принимают охотников у вас,Не буду вам товарищем я в следующий раз.966Такого обхожденья никак я ждать не мог».С прискорбием лицемерным король в ответ изрек:«Придется, видно, чем-то нам заменить вино.По небрежению Хагена отсутствует оно».967Ответил хитрый Хаген: «Не гневайтесь, друзья.К ручью с водой студеной дорогу знаю яИ, если вам угодно, туда вас отведу».Сколь многим витязям принес его совет беду!..979Звенел ручей студеный, вода была чиста,И Гунтер с наслажденьем в ней омочил уста.Напившись, он поднялся и отошел опять,И наклонился к роднику его отважный зять.980Вот тут-то за сердечность ему и воздал друг.Отнес подальше Хаген меч Зигфрида и лук,Схватил копье героя и, напрягая взгляд,Всмотрелся в крестик, что нашит был на его наряд.981Как только Зигфрид воду рукою зачерпнул,Бургунд, нацелясь в крестик, копье в него метнул.Кровь брызнула из раны на Хагена струей.Никто досель не совершал такой измены злой…988Всем богатырским телом пал на цветы герой.На мураву из раны струилась кровь рекой.Но, от тоски и боли уже лишаясь сил,Он все-таки успел проклясть тех, кто его сгубил.989Сказал боец сраженный: «Вы низки и трусливы,Коль за мои услуги мне так воздать могли вы.Я был всегда вам верен и вами же убит.Но ждут за это весь ваш род позор и вечный стыд.990Предательски и подло заколот вами я,На вас и ваших детях пребудет кровь моя.Что из того, что ею вы утолили месть,Коль все, кто честен, вправе вас изменниками счесть?»991Охотники сбежались туда, где он лежал.Днем гнева и печали тот день для многих стал.Всяк, кто не чужд был чести, рыдал над храбрецом.Грех было бы не горевать о витязе таком!992Стал и король бургундский оплакивать его,Но раненый промолвил: «Что пользы от того,Что слезы о злодействе льет сам виновник зла?Не скроет скорбь притворная постыдные дела»…996Возвысил голос слабый смельчак в последний раз:«Коль честности хоть капля, король, осталась в васИ вы еще способны кого-нибудь любить,Я вас молю моей жене во всем опорой быть.997При вас, по-королевски, Кримхильда жить должна.Защитником ей будьте — ведь вам сестра она,А я уж не увижусь ни с батюшкой, ни с ней.Всем милых нелегко терять, а ей всего трудней»…1002Назад за Рейн вернулся лишь с сумерками двор.Едва ль охота хуже бывала до сих пор:Пролились из-за зверя, убитого на ней,И слезы женщин горькие, и кровь богатырей.1003Теперь мы вам расскажем, как мститель вероломный,Высокомерный Хаген, под кровом ночи темнойВладыку нибелунгов, заколотого им,К дверям Кримхильды отнести велел мужам своим.1004Положен у порога был труп богатыря.Знал Хаген, что Кримхильда, едва сверкнет заря,Наткнется непременно на тело мужа там:К заутрене она всегда ходила в божий храм.1005Как только в церкви стали звонить в колокола,Своих девиц придворных Кримхильда подняла.Ей подали одежду и принесли ночник,И труп один из спальников заметил в этот миг…1007Готовы были дамы в собор идти уже,Когда явился спальник и молвил госпоже:«Лежит убитый витязь у вашего порога».Кримхильда плакать начала — проснулась в ней тревога.1008Она еще не знала, что это муж ее,Но чуяла, что счастье утратила свое.Нет, не случайно Хаген склонял ее к тому,Чтоб тайну Зигфрида она доверила ему!1009Была догадкой этой Кримхильда сражена.Не вымолвив ни слова, лишилась чувств она,Но тут же с громким воплем пришла в себя опять,И стали приближенные бедняжку утешать:1010«Быть может, к вашей двери чужой подброшен труп».Кровь брызнула от горя у королевы с губ.«Нет, нет, — она вскричала, — там Зигфрид мой лежит.Брюнхильде в угождение он Хагеном убит».1011За дверь Кримхильда вышла на мертвеца взглянуть,И голову герою приподняла чуть-чуть,И мужа опознала, хоть мукой искаженИ весь в крови был лик того, кто Зигмундом рожден.1012Кримхильда застонала, кляня судьбу свою:«О горе мне, злосчастной! Сражен ты не в бою,А пал от рук убийцы — ведь добрый щит твой цел.Ах, если б только знала я, кто сделать это смел!»…1040С высоких колоколен полился звон волной,К заупокойной службе сзывая люд честной.Явился к храму Гунтер с толпой своих бойцов.Пришлось и злому Хагену прийти на скорбный зов.1041Король Кримхильде молвил: «Сестра, тебя мне жаль.Нас всех преисполняет безмерная печаль.Скорбеть мы будем вечно по мужу твоему».Несчастная ответила: «Скорбеть вам ни к чему.1042Когда бы вы и вправду к сестре питали жалость,Я б о супруге милом сейчас не убивалась.Зло не произошло бы, не поощряй вы зла.Ах, лучше бы не Зигфрид мой — сама я умерла!»…1044Не раз случалось чудо на памяти людей:Едва лишь приближался к убитому злодей,Как раны начинали опять кровоточить.Так удалось и Хагена в то утро уличить.1045Чуть подошел он к телу, раскрылась рана вновь.Заплакал вдвое громче весь Вормс, увидев кровь,И только Гунтер молвил: «Здесь Хаген ни при чем.Разбойниками Зигфрид был убит в лесу густом»…1100Настала для Брюнхильды минута торжества.Ей было горя мало, что слезы льет вдова.Она к своей золовке питала лишь вражду,Чем в свой черед и на себя накликала беду…1106Три с половиной года — ручаюсь в этом вам —Кримхильда предавалась унынью и слезам,Ни Гунтеру ни разу словечка не сказав,Ни глаз на злого Хагена ни разу не подняв.1107И вот владетель Тронье промолвил: «Государь,Не худо бы с сестрою вам сблизиться, как встарь.Когда б опять в доверье к Кримхильде вы вошли,Клад нибелунгов мы б к себе на Рейн перевезли»…1116Затем вдове внушили, что клад на Рейн онаИз края нибелунгов перевезти должна:Как свадебный подарок, его ей дал супруг,И неразумно выпускать сокровище из рук…1125Когда же возвратились два короля домойИ в Вормсе клад вернули сполна сестре родной,Там золотом набили все башни и подвалы.Сокровища несметнее на свете не бывало.1126Но тысячею кладов Кримхильда б поступиласьИ стать последней нищей охотно согласилась,Когда б супруга к жизни могла вернуть она.Вовеки мужу не была столь предана жена.1127Теперь, когда Кримхильде был клад ее вручен,На Рейн съезжаться стали бойцы со всех сторон,И так их осыпала подарками вдова,Что повсеместно шла о ней похвальная молва.1128Стал государю Хаген нашептывать с тревогой:«И бедным и богатым дарит она так много,Что витязи на службу к ней повалят валом,А это для Бургундии не кончится добром».1129Сказал державный Гунтер: «Поклялся я, что впредьКримхильде не придется обид от нас терпеть,И слово не нарушу: она — сестра моя».Воскликнул Хаген: «Пустяки! За все в ответе я»…1132Ему поддался Гунтер, обет свой преступил —И у вдовы отобран тот клад несметный был…1137Пока в отъезде были три венценосных брата,В Лохгейм на Рейне Хаген увез тот клад богатыйИ утопил, чтоб после воспользоваться им,Но так и не пришлось ему владеть добром чужим…1141А для вдовы настала печальная пора.Ее всего лишили — и мужа и добра,И сердце ей томили обида и кручина,Предел которым положить сумела лишь кончина.1142Так, после смерти мужа, — я вам ручаюсь в том, —Тринадцать лет Кримхильда жила, скорбя о нем.О Зигфриде не в силах забыть она была,За что и воздавалась ей людьми везде хвала…