Такси наконец остановилось перед массивной аркой, служащей входом в отель “Сен-Жеран”, и двое носильщиков подошли, чтобы выгрузить их вещи из багажника и сетки на крыше. Миссис Мергатройд немедленно покинула заднее сиденье. Она лишь дважды побывала к востоку от устья Темзы – обычно они проводили отпуск у ее сестры в Богноре – но распоряжалась носильщиками с непринуждённостью восточного деспота, всю жизнь помыкавшего толпой слуг.
В сопровождении носильщиков с багажом все трое проследовали через входную дверь внутрь прохладного сводчатого холла. Впереди шествовала миссис Мергатройд в платье в цветочек, изрядно помятом после перелета и такси, за ней Хиггинс в аккуратном легком кремовом костюме и, наконец, Мергатройд в консервативном сером одеянии. Слева от них, за конторкой, приветливо улыбался клерк-индиец.
Хиггинс взял переговоры на себя.
– Мистер и миссис Мергатройд, – сказал он, – а я – мистер Хиггинс.
Клерк сверился со списком.
– Да, всё верно, – сказал он.
Мергатройд огляделся. Высоченные стены главного холла были сложены из грубо тёсанного местного камня. Высоко над головой подпирали крышу балки из тёмного дерева. В дальнем конце холла виднелись колонны, сквозь которые свободно проникал прохладный ветерок, а за ними сияло тропическое солнце и слышался плеск бассейна и весёлые крики купающихся. В середине холла, с левой стороны, находилась каменная лестница, по-видимому, ведущая на второй этаж к номерам. Другие номера располагались здесь же, на первом этаже, за ещё одной аркой.
Позади стойки открылась дверь, и из неё вышел молодой светловолосый англичанин в отутюженной рубашке и светлых брюках.
– Доброе утро, – сказал он с улыбкой. – Меня зовут Пол Джонс, я старший администратор.
– Хиггинс, – сказал Хиггинс. – А это мистер и миссис Мергатройд.
– Добро пожаловать, – сказал Джонс. – Давайте посмотрим, что там насчет комнат.
Из глубины холла появилась чья-то долговязая фигура и направилась к ним. Худое тело было облачено в шорты и цветастую пляжную рубашку. Обуви на ногах не имелось; на лице цвела улыбка, а здоровенняя рука сжимала банку светлого пива. Пришелец остановился в нескольких ярдах от Мергатройда и уставился на него с высоты своего немалого роста.
– Привет, токо приехали? – спросил он с ярко выраженным австралийским акцентом.
Мергатройд смутился.
– Э… да, – сказал он.
– Как тя звать? – спросил австралиец без лишних церемоний.
– Мергатройд, – ответил банковский клерк, – Роджер Мергатройд.
Австралиец кивнул, переваривая эту информацию, и спросил:
– Ты откедова?
Мергатройд не понял и подумал, что тот спрашивает: "Ты от кого?"
– Я от Мидлендского отделения, – ответил он.
Австралиец поднёс банку ко рту, отхлебнул, рыгнул и спросил:
– А это кто?
– Это Хиггинс, – сказал Мергатройд. – Из центрального.
Австралиец радостно ухмыльнулся и несколько раз моргнул, чтобы сфокусировать взгляд.
– Клёво, – сказал он. – Мергатройд от Мидлендского отделения и Хиггинс из центрального.
Тут австралийца заметил Пол Джонс, вышел из-за своей стойки, взял великана за локоть и повлёк его к выходу из холла.
– Ну-ну, мистер Фостер, не вернуться ли вам в бар, пока я устрою наших новых гостей…
Фостер последовал за менеджером, деликатно, но твердо увлекающим его прочь. Уходя, он дружески помахал рукой в сторону стойки и воскликнул:
– Ты молоток, Мергатройд!
Пол Джонс вернулся за стойку.
– Этот тип, – с ледяным негодованием заявила Эдна Мергатройд, – пьян в стельку.
– Но он же в отпуске, дорогая, – сказал Мергатройд.
– Это не оправдание, – отрезала миссис Мергатройд. – Кто он такой?
– Гарри Фостер из Перта, – сказал Пол Джонс.
– А выговор у него совсем не шотландский, – сказала миссис Мергатройд.
– Он из того Перта, который в Австралии, – пояснил Джонс. – Позвольте мне проводить вас в номер.