Выбрать главу

Молодой человек с рыжей шевелюрой довольно откровенно следил за Жюли, и Джейн невольно улыбнулась, заметив соперника. Это, вероятно, телохранитель, который сам себя таковым назначил. О нем ей говорил Марк Сефтон. Весь день он мелькал перед глазами Джейн, очевидно уповая на свой неброский вид, но был столь же заметен в толпе, как клоун, играющий на барабане. И уж конечно, его давно заметили люди, которые следили за мисс Брюс. Джейн внутренне хохотала над его неуклюжей маскировкой.

Интересно, думала Джейн: так ли легко заметить ее, как она легко раскусила агентов противника? Сначала — леди Мэйдок в салоне красоты. Она следовала за Жюли до магазина «Эберкромби», где передала эстафету высокому мужчине, похожему на профессионального борца, который продолжил слежку и шел за нею до самого магазина «Бонуит». Затем появился второй агент, которого в свою очередь сменила женщина. Он незаметно указал ей на Жюли и с облегчением покинул магазин.

Опыт помог Джейн сразу оценить эту женщину. Из всех троих она казалась самой опасной, поскольку, несомненно, была наркоманкой. Сефтон был прав относительно опасности, которой подвергалась Жюли. Рука Джейн задержалась на сумочке, где лежал маленький, но весьма эффективный пистолет. «Женская игрушка», — сказал с презрением один из ее коллег-мужчин. Но эта игрушка отлично поражает цель!

Жюли повернула на Парк-авеню, и Джейн вздохнула с облегчением. Пока безопасность Жюли обеспечена. Никто не причинит ей вреда в доме Собелли. Следующей проблемой стало установить, кто эта женщина, которая следит за Жюли?

Ее поведение не отличалось профессионализмом — она не замечала никого вокруг, кроме Жюли. В дверях дома принцессы стоял полицейский. Джейн остановилась рядом, вынула свое удостоверение и показала ему. Она указала ему на женщину и, едва шевеля губами, коротко объяснила, что надо делать.

Полицейский кивнул. На сегодня Джейн была свободна. Она ускорила шаг и нагнала рыжеволосого.

— Мистер Уилсон?

Тот озадаченно поглядел на нее:

— Извините…

— Джейн Форест. — Она ответила улыбкой на его изумление.

— Я не могу понять…

— С мисс Брюс теперь все будет в порядке, — успокоила его Джейн. — Если она пойдет куда-нибудь вечером, за ней будет идти человек. Я охраняю только днем. Магазины не то место, где мужчина может остаться незамеченным.

— Вы уверены, что ей угрожает опасность? Должен вам сказать, что не видел до сих пор никого, кто бы особенно ею интересовался.

Джейн улыбнулась.

— За ней поочередно следили трое! — Заметив тревогу на его лице, она добавила спокойно: — Все в порядке, мистер Уилсон. Тот полицейский, которого вы видите впереди, возьмет женщину в черном пальто — это одна из них. По-моему, она наркоманка, а их поведение, как правило, непредсказуемо.

Берт почувствовал возмущение:

— Вы хотите сказать, что за ней следили трое, а я никого не заметил?

Джейн усмехнулась:

— В настоящее время их пятеро, включая вас и меня.

— Кажется, мне есть чему у вас поучиться. Давайте зайдем куда-нибудь и поговорим, раз о Жюли позаботятся другие.

— У меня квартира на Девятой улице, — сказала она, — если, конечно, вы не откажетесь туда зайти. На сегодня я свободна.

— Девятая улица? Значит, мы соседи. Восточная или Западная сторона?

— Восточная. Рядом с Нью-Йоркским университетом.

— Почему я никогда не встречал вас раньше? — спросил Берт. Он нанял такси и назвал адрес.

Джейн Форест жила в двухкомнатной квартире с небольшим балкончиком, на котором умещалось два стула. Квартира, обставленная светлой мебелью, с яркими ковриками и богатой библиотекой, выглядела очень уютно.

Джейн приготовила кофе и подала его вместе с тарелочкой пирожных.

— Я испекла их вчера. У меня был выходной.

Берт взглянул на нее с удивлением. Она умылась, убрала искусственные синяки под глазами и совершенно преобразилась. Перед ним стояла привлекательная девушка с чистой, румяной кожей, яркими глазами и замечательной улыбкой.

— Сливки? — спросила она. — Сахар?

— Глядя на вас, — заметил Берт, — не подумаешь, что вы самая обычная девушка.

— Но я и есть обычная девушка, — ответила она спокойно. Заметив его удивление, Джейн пояснила: — Я понимаю, что вы имеете в виду. Вы ожидали, что увидите секретного агента, а встретили обыкновенную девушку. Спросите: почему я выбрала эту работу? Мне кажется, я умерла бы от скуки, если бы жила, как все. Мне необходимо делать что-то необычное и важное, чтобы ощущать полноту жизни. Что-то совершенно неожиданное!