Гарсан: ( 1про себя 0) Вот об этом мне отлично известно.
Инес: Все понятно: они сокращают персонал. Вот и все. Клиенты обслуживают сами себя, ну вроде как в кооперативном ресторане.
Эстель: Что это вы такое говорите?
Инес: Палачи - это мы сами и есть, каждый - для двух других.
1(Пауза. Все осмысливают услышанное.)
Гарсан: 1(тихим голосом) 0Я вам палачом не буду. Я не желаю вам зла, и дела до вас мне нет. Ни малейшего дела. Все очень просто. Глядите: каждому - свой угол; так и разместимся. Вы здесь, вы там, я тут. И тишина. Ни слова; в конце-концов, ничего трудного в этом нет, верно? Каждому из нас есть чем заняться - наедине с самим собой. Ду- маю, что сумею прожить десять тысяч лет, не произнося ни слова.
Эстель: Мне замолчать?
Гарсан: Да. Инес мы... мы спасены. Молчание. Глядим себе в душу, головы не поднимаем. Согласны?
Инес: Согласны.
Эстель: 1(поколебавшись немного) 0Согласна.
Гарсан: Ну что же, до свидания.
1(Он уходит к своему дивану и обхватывает голову руками. Молча1ние. Инес напевает про себя.)
()
1(Тем временем Эстель принимается пудриться и красить губы. Она 1пудрится и с беспокойным видом оглядывается по сторонам в поисках 1зеркала. Она роется в сумочке, затем поворачивается к Гарсану).
Эстель: Месье, у вас зеркальца не найдется? 1(Гарсан не отвеча- 1ет.) 0Зеркальце, карманное, любое, нет? 1(Гарсан молчит.) 0Ежели вы ме- ня бросили одну-одинешеньку, добудьте хотя бы зеркальце!
1(Гарсан молчит, не отрывая рук от лица.)
Инес: 1(охотно) 0У меня в сумочке, кажется, было зеркальце. 1(Она 1роется в сумочке. С досадой.) 0Нет. Отобрали при входе, должно быть.
Эстель: Какая досада.
1(Пауза. Эстель закрывает глаза и едва не падает. Инес подбегает 1к ней и поддерживает ее.)
Эстель: 1(открывает глаза и улыбается) 0Мне вдруг стало дурно. 1(Она ощупывает себя.) 0С вами так никогда не случалось? Когда я себя не вижу, я себя ощупываю, чтобы убедиться, что на самом деле сущест- вую.
Инес: Вы счастливица. Я всегда себя ощущаю - в мыслях.
Эстель: А, ну да, в мыслях... Но все, что происходит в мыслях, так расплывчато, это меня усыпляет. (Пауза.) В моей спальне было шесть зеркал. Я в них, бывало, все гляделась, гляделась. Они-то меня не видят. Они отражают диван, ковер, окно... но как пусты зеркала, в которых нет меня. Когда я говорила, я всегда старалась устроиться рядом с зеркалом, чтобы наблюдать за собою. Я говорила - и смотрела на себя со стороны. Когда я видела себя ровно так, как видели меня другие, это меня взбадривало, возбуждало. 1(с отчаянием) 0Моя помада! Я просто уверена, что накрасилась отвратительно. Я не могу оставать- ся без зеркала целую вечность.
Инес: Хотите, я стану вашим зеркалом? Идите сюда, я приглашаю вас в гости. Присядьте на мой диван.
Эстель: 1(указывая на Гарсана) 0Но...
Инес: Забудем о нем.
Эстель: Мы причиним друг другу зло: вы сами так сказали.
Инес: Поглядите на меня внимательно: ну разве я могу вас ранить?
Эстель: Кто знает...
Инес: Это ты причинишь мне боль. Но что поделать? Ежели предсто- ит страдать, так почему бы не от твоей руки? Присаживайся. Ближе. Еще ближе. Посмотри мне в глаза: что ты там видишь?
Эстель: Я там совсем крошечная. Почти ничего не вижу.
Инес: Зато я тебя вижу. Вижу целиком. Задавай мне вопросы. Никакое зеркало не окажется правдивее.
1(Эстель смущенно поворачивается к Гарсану, словно зовя на помощь.)
Эстель: Месье! Месье! Мы не утомляем вас своей болтовней?
1(Гарсан не отвечает.)
Инес: Оставь его; он не считается. Мы одни. Спрашивай.
Эстель: Я хорошо накрасила губы?
Инес: Покажись-ка. Нет, плохо.
Эстель: Вот так я и думала. По счастью 1(она краем глаза косится 1на Гарсана) 0меня никто не видит. Начну сначала.
Инес: Это уже лучше. Нет. Следуй линии губ: я направлю руку. Вот так, так. Хорошо.
Эстель: Так же хорошо, как было, когда я вошла?
Инес: Гораздо лучше: ярче, чувственнее, жестче. У тебя совершен- но адский ротик.
Эстель: Хм! Хорошо ли это? Как досадно, что не могу судить сама. Вы мне клянетесь, что хорошо смотрится?
Инес: Ты не хочешь перейти на ты?
Эстель: Ты мне клянешься, что смотрится хорошо?
Инес: Ты очень красива.
Эстель: Но есть ли у вас вкус? 1Мой 0ли у вас вкус? Ох, как досадно, как досадно.
Инес: У меня твой вкус, потому что ты мне нравишься. Посмотри на меня хорошенько. Улыбнись мне. Я тоже недурна собой. Разве я не луч- ше зеркала?
Эстель: Не знаю. Вы меня пугаете. Мое отражение в зеркале было ручным. Я так хорошо его знала... Вот я улыбнусь, улыбка моя канет на дно ваших зрачков, и один только Бог знает, что с нею станется.
Инес: А что тебе мешает приручить меня? 1(Они смотрят друг на 1друга. Эстель улыбается, слегка завороженная.) 0Ты решительно не же- лаешь говорить мне "ты"?
Эстель: Мне трудно говорить "ты" женщинам.
Инес: Особенно служащими почтамта, так? А что это у нас такое, в уголке щеки? Прыщик?
Эстель: ( 1вздрагивая 0) Прыщик? Какой кошмар! Где?
Инес: Ага, ага! Знаешь, как ловят жаворонков при помощи зеркала; мой маленький жаворонок, вот я тебя и поймала. Никакого прыщика и в помине нет. Ну и? Что, если зеркало начнет врать? Что, если я закрою глаза и откажусь на тебя смотреть - для чего тебе тогда вся твоя красота? Не бойся: я не могу не смотреть на тебя во все глаза. Я бу- ду добра к тебе; очень, очень добра. Но ты должна говорить мне "ты".
1(Пауза.)
Эстель: Я тебе нравлюсь?
Инес: Очень!
1(Пауза.)
Эстель: 1(указывая на Гарсана кивком головы) 0Я бы хотела, чтобы и он на меня поглядел.
Инес: Ха! Потому что он мужчина. 1(к Гарсану) 0Вы победили. 1(Гар1сан не отвечает 0. 1) 0Да поглядите на нее, черт возьми! 1(Гарсан не отве1чает.) 0Прекратите ломать комедию: вы ни слова не упустили из нашего разговора.
Гарсан: 1(резко поднимая голову) 0Это вы правду сказали: ни слова. Напрасно я затыкал уши: ваша болтовня звучала у меня в мозгу. Ос- тавьте меня в покое, а? Мне до вас дела нет.