— Думаю, тряпками, — заметила Шерри со знанием дела.
Глаза Коди подозрительно сузились.
— Может быть. Я ее спросил как-то об этом, но она такое мне устроила!..
Да, миссис Колсон права, бедной девочке действительно нужна мать, подумала Шерри.
— А у нее есть друг? — Может быть, Коди просто ревнует ее к какому-нибудь мальчишке? Это было бы хорошим объяснением создавшейся ситуации.
Коди нахмурился:
— С тех пор как она напялила этот бюстгальтер, за ней постоянно увивается целая орава. А ей как будто и дела нет. Надо сказать, до недавнего времени Хизер была настоящим сорванцом.
— Коди, Хизер растет, — мягко заметила Шерри. Она откинулась на спинку кресла, скрестив руки на груди. — Девочка сама не понимает, что происходит с ее телом. Уверена, она не меньше вас напугана происходящими переменами. Поверьте, ей это не доставляет никакого удовольствия, так же как и вам. Дайте ей время и немного свободы, и вы сами увидите, как легко все уладится.
Коди посмотрел на нее, будто решая, стоит ли ей верить.
— У нее есть какие-нибудь близкие друзья? — спросила Шерри.
— Уолли и Клэм, но мне кажется, отношения у них складываются не так хорошо, как раньше.
— А как насчет подруг?
— Есть парочка, но они живут здесь, в городе, а мы — в двадцати милях отсюда. То, что ей действительно нужно, — это поговорить с кем-нибудь, с женщиной старше ее, которая знает немного больше о таких вещах, как, например, бюстгальтер и остальная женская чепуха. И потом, этот нелепый план 4-Н. Моей дочери неожиданно пришла в голову мысль заняться устройством моей жизни.
— 4-Н? Вашей жизни?
— Не обращайте внимания, — тяжело вздохнув, сказал он.
— Может, вы хотите, чтобы я с ней поговорила? — предложила Шерри. — Не уверена, что смогу все сразу уладить, но обещаю постараться.
— Честно говоря, я хотел бы этого больше всего на свете, — сказал Коди, на мгновение его взгляд смягчился, но затем он снова нахмурился. — Последнее время она ведет себя просто как дикобраз, так что не обижайтесь, если она покажется вам несколько неприветливой. — Коди запнулся, отвел взгляд и снова тяжело вздохнул. — В то же время она может быть необычайно приветливой… Просто не удивляйтесь тому, что она скажет или сделает, хорошо?
— Хорошо, не буду, — пообещала Шерри. — Уверена, мы с ней поладим. — Коди Бэйлман начинал вызывать у нее симпатию. Ему, очевидно, было нелегко обсуждать подобные вещи с незнакомой женщиной, но тем не менее интересы дочери были для этого человека на первом месте. Шерри не могла не оценить это. — Недавно я еще кое-что обнаружил. Думаю, Хизер не хотела, чтобы я это видел. По правде сказать, это меня очень насторожило.
— Так что же это было?
— Книга. Она засунула ее между диванных подушек. Это был один из тех любовных романов, которые так нравятся вам, женщинам. Должен сказать, это меня действительно встревожило.
— Почему же?
— Ну, не думаю, что ей стоит забивать голову подобной чепухой. — Он еще что-то пробормотал, однако Шерри не расслышала. Очевидно, Коди был невысокого мнения о романах.
— Если хотите, я это обсужу с ней, — предложила Шерри. — Естественно, ей незачем знать, что вы нашли книгу.
Коди поднялся:
— Я очень ценю, мисс…
— Ватерман, но, пожалуйста, зовите меня Шерри.
— Шерри, — повторил Коди и протянул руку. Она пожала ее. Показалось ей или он действительно задержал ее руку в своей несколько дольше, чем было необходимо? Заметив взгляд Шерри, он наконец понял, что все еще не отпускает ее. — Было очень приятно познакомиться с вами.
— Спасибо. Вы приведете Хизер сюда или лучше мне навестить вас на ранчо?
— Если вас не затруднит. Было бы хорошо, если бы ваше появление не вызвало у нее подозрений. Узнай Хизер, что я с кем-то о ней говорил, она просто взбесится.
— Тогда после полудня, скажем в час.
— Великолепно.
Коди немного задержался у двери.
— Вы собираетесь остаться в Пеппере?
— Я устроилась сюда на работу в прошлом месяце и должна была приступить к ней не раньше чем через две недели. Однако обстоятельства вынудили.
Шерри не могла поверить собственным ушам. До того как Коди Бэйлман вошел, она и не собиралась жертвовать этими двумя неделями.
— Тогда до завтра, — сказал Коди, широко улыбаясь.
— До завтра.
Он все еще топтался в дверях.
— Может, вам лучше приехать к ланчу? По крайней мере угощу вас.
Кивнув, она приняла приглашение.
Тишину нарушил резкий звонок телефона. Судя по тому, что звук тут же оборвался, Шерри решила, что миссис Колсон сама подняла трубку.
Коди не успел выйти, как в кабинет ворвалась регистратор с перекошенным от ужаса лицом.
— Это был Люк Джонсон. У Элли начались схватки, и он напуган до смерти, что ей придется рожать в одиночку. Вам надо как можно быстрее ехать туда.
— Куда? — решительно спросила Шерри.
— Рэттлснэйк-Ридж, — вмешался Коди. — Пойдемте, — сказал он, подхватив ее под руку. — Я вас отвезу. Сами вы не найдете дорогу.
ГЛАВА ВТОРАЯ
— Рэттлснэйк-Ридж? — полушепотом переспросила Шерри, в то время как Коди вел ее к своему пикапу.
Он открыл заднюю дверцу и помог ей забраться в машину. Нельзя сказать, что Шерри принадлежала к тому типу женщин, которые постоянно нуждаются в посторонней помощи, однако при росте в пять с половиной футов девушке было трудно самостоятельно залезть в пикап, рассчитанный на шестифутового Коди. Казалось, огромные колеса его машины были сняты с бензовоза.
Определить первоначальный цвет пикапа не представлялось возможным, и Шерри пришло в голову, что ее, должно быть, не мыли с момента покупки. Возможно, именно благодаря толстому слою грязи она еще не развалилась.
Шерри не могла сдержать улыбку при виде огромного количества листков, прикрепленных к приборной доске. Похоже, здесь помещалась вся документация Коди:
— Мне нужно кое-что забрать из моей машины, — попросила девушка. — Она припаркована рядом с кафе.
Коди остановился на Центральной улице, прямо возле ее «гео», и, заметив вопросительный взгляд девушки, пояснил:
— Это единственная машина, которую я раньше не видел в нашем городе. — Он распахнул дверцу и, обойдя пикап, подал ей руку.
Как только девушка снова устроилась в машине и застегнула ремень безопасности, они помчались вперед.
Вот уже на протяжении нескольких лет Шерри получала от Норы длинные письма, в которых ее подруга описывала своеобразную жизнь Техаса; она писала, что люди здесь так же неповторимы, как их машины. Эти письма настолько заинтересовали Шерри, что она решила сюда переехать. И, похоже, уже начала понимать, что имела в виду Нора, рассказывая об уникальности местных жителей.
— Жаль, что я сам не смог поговорить с Люком, — досадовал Коди. Он бросил на Шерри укоризненный взгляд, как будто именно по ее вине его друг был в таком отчаянии. — Элли настолько вскружила бедному парню голову, что, боюсь, если с ней что-то случится, он просто сойдет с ума.
Шерри широко улыбнулась:
— А разве не так мужчины должны относиться к своим женам?
Коди задумался.
— Может быть, но только к некоторым, — неохотно сказал он, как будто ему не хотелось признавать это.
— А там, на Рэттлснэйк-Ридж, действительно водятся гремучие змеи? — спросила Шерри, чтобы как-то поддержать разговор.
Теперь настала очередь Коди улыбаться:
— У нас в Техасе стараются называть вещи своими именами. Мы не любим приукрашивать правду, так что, если место названо Рэттлснэйк-Ридж, можете не сомневаться — там действительно водятся гремучие змеи.
— Понятно. — Шерри нервно сглотнула. — И что, их тут много?
— А вы боитесь?
— Не особенно. — Шерри надеялась, что ее голос звучит достаточно непринужденно. Нора ей ничего не писала о змеях. — Расскажите мне об Элли. Док говорил, что первого ребенка она родила двумя неделями позже положенного срока. Вы случайно не помните, сколько весил ее первенец?