Выбрать главу

— Я часто вижу его, — доверительно сообщила крестница, вновь усаживая куклу на кувшин с соком, — я видела и тебя вместе с ним. Вы плавали, а потом летели в воздухе на какой-то громадной машине!

Она спрыгнула со стула и изобразила самолет, промчавшись по лужайке.

Поттер почувствовал, как холодеют руки. Откуда его четырехлетняя крестница могла знать про самолеты? Она в глаза-то их ни разу не видела! Он поймал хохочущую девочку, посадил её к себе на колени и спросил:

— Мама рассказывала тебе, как называется эта штука, на которой мы летели?

Крестница помотала головой.

— Я сама увидела во сне — са-мо-лет! — гордо заявила она.

Поттер пытался не выдать собственных эмоций, иначе он мог напугать дочь своих друзей. В его голове кусочки мозаики вот-вот должны были сойтись, но картинка никак не желала собираться. Гарри испытал то зудящее чувство, когда ответ на все вопросы вертится на языке, но ты никак не можешь его осмыслить и сформулировать.

— Что еще ты видела, расскажи, пожалуйста, мне очень интересно!

Рози самодовольно вздёрнула носик.

— Еще я видела мистера Снейпа. Он очень грустит. Я видела однажды, как он плакал, и мне его так жалко. Мистер Снейп очень добрый! Мама сказала, что он не приходит к нам, потому, что вы поссорились, но это не так.

— Что? — тихо переспросил Гарри.

Четырехлетняя девочка плохо спит по ночам и периодически выпадает из реальности днём. Поттер сам наблюдал Рози в таком состоянии не далее, как сегодня утром. Она будто резко «уснула» прямо посреди гостиной и ушибла себе коленку, когда упала на пол. Не подхвати её Рон, одной коленкой бы дело не обошлось.

— Боже мой… — прошептал Гарри.

Рози видела события его жизни задолго до того, как они произошли. Но почему именно его жизни?

— А что еще тебе снится? — спросил он.

— Мне снятся мама с папой, мой маленький братик, еще — бабушка с дедушкой, ты и мистер Малфой. И мистер Снейп тоже. — Внезапно девочка расстроилась, — но мама говорит, что все это фантазии, и что нельзя их никому рассказывать. Она водила меня к врачу, и он сказал, что у меня… недостаток внимания. Вот.

Гарри погладил крестницу по спинке.

— Ничего, мы ей не скажем. Это будет наш секрет.

— Я люблю секреты! — лукаво улыбнулась девочка.

— Ты говорила, что мистер Снейп не приходит, не потому что мы поссорились. А почему же он не приходит, Рози?

Поттер смотрел на крестницу, как на седьмое чудо света. Вот они, все ответы всегда были под боком, и все это время их знала маленькая девочка! Невероятно…

— Мистер Снейп не хочет, чтобы его видели грустным. А он постоянно грустный, после того, как выпил то зелье. Он решил не приходить тогда…

— О чем вы шепчетесь так загадочно? — ласково спросила Гермиона, поцеловав дочку в лоб, и Рози с готовностью влезла к ней на руки.

— Гермиона, прекрати таскать Рози по врачам, — монотонно проговорил Гарри. — Ей они не нужны.

— О чем ты говоришь? — встревожилась подруга.

Гарри поднял на неё взгляд и уверенно произнес:

— У твоей дочери — дар предвидения.

Новость, что самая младшая Уизли — ясновидящая перевернула всю рыжую семью вверх дном. Все собрались в гостиной вокруг ничего не понимающей Рози.

— Как мы не догадались? — всплеснула руками Молли, — ведь моя прабабка была предсказательницей.

— И вы говорите об этом только сейчас? — возмутилась Гермиона, — да мы с Роном чуть с ума не сошли, гадая к какому специалисту её ещё запихнуть!

— Но дорогая, как же я могла догадаться об этом?

Действительно, все общение с ясновидящими у Гарри сводилось к урокам старой мошенницы Трелони, и её видения выглядели совсем по-другому.

— Рози в подробностях рассказала мне такие вещи, о которых она никак знать не могла. Причем, она видит не только меня, она видит всех, кто ей дорог или просто нравится.— Подтвердил Поттер, — вот, смотрите.

Не далее, как час назад он попросил девочку нарисовать самолет, и она его нарисовала. С крыльями, фюзеляжами и даже с шасси. Мистер Уизли схватил рисунок и стал его рассматривать, будто это было самое настоящее чудо. Хотя для чистокровных, зацикленных на магии и не желающих ничего видеть вокруг волшебников, это и было чудо.

— Боже, теперь все встало на свои места, — облегченно вздохнула Гермиона, и Рон обнял её за плечи.

Родители, наверно думали, что их дочь больна падучей болезнью, и жутко перенервничали за все это время.

Рози не понимала, о чем толкуют взрослые, но она хорошо уразумела, что речь о ней, что она какая-то особенная, и была чрезвычайно горда этим.

— Мама, мой братик появится на свет в следующем году на рождество, — выдала она, видимо, желая закрепить эффект.

Гермиона подскочила.

— Что? — слабым голосом пискнула она. А Рон выглядел так, будто его ахнули дубиной по темечку.

Миссис Уизли крепко обняла свою внучку. Она тоже переживала все эти годы. И Рози выбрала именно этот момент, чтобы закрыть глаза и безо всякого перехода «уснуть» прямо в объятиях бабушки.

— Рози!

— Нет, не будите, — остановила её Гермиона.

Она бережно уложила дочь в кресло и села рядом.

Все замерли, ожидая, затаив дыхание, что же будет дальше. А дальше ровно через минуту девочка проснулась и громко безутешно расплакалась.

Между всхлипами и завываниями ясно слышалось:

— Я не хочу, чтобы Гарри умирал…

***

— Мистер Блэкстон, пожалуйста, я возьмусь за любую работу, только не за эту. Сошлите меня в архивы, только не отправляйте на это дело.

В кабинете начальника мракоборческого отряда быстрого реагирования было ужасно душно. Джаред Блэкстон сидел за своим столом, сплошь заваленном бумагами и фотографиями потенциальных преступников, и хмуро смотрел на своего практиканта — знаменитого Гарри Поттера.

В общем, он был доволен этим парнем. Гарри был умен, обладал нестандартным мышлением, показывал один из лучших результатов на своем курсе и был чуть ли не самым перспективным мракоборцем в будущем. Однако, его излишнее упрямство иногда раздражало.

— Поттер, вы и дальше собираетесь демонстрировать неподчинение руководству? — спокойно спросил он.

Гарри вспыхнул до корней волос.

— Джаред, прошу тебя…

— Что-то я никак не пойму, — потеряв терпение, перебил его начальник, — ты обивал мои пороги три с половиной месяца, просился ко мне в отряд. Я вытащил тебя из архивов. Чем вы там занимались, напомни? Ах да, сортировали улики! Воистину полезное занятие. И вот ты снова просишь меня засунуть тебя обратно в этот же архив? Где логика?

У Гарри закончились аргументы. Не мог же он сказать, что просто не хочет встречаться со своим бывшим любовником.

— Все Поттер, выбирай, или это дело, или возвращайся обратно, откуда ты пришел — в архив!

Поттер только вздохнул.

На следующий день ровно в два часа он трансгрессировал в Косой переулок вместе со следователем, и постучал в дверь магазина зелий Северуса Снейпа. Он так и назывался. Имя профессора красовалось на бордовой вывеске прямо напротив лавки Оливандера.

Владелец магазина открыл тотчас же, будто стоял и ждал их под дверью все это время.

— Добрый день, мастер Снейп, мы по поручению министерства. — Зачем-то сообщил следователь, хотя по их форменным темно-красным мантиям итак было понятно, откуда они.

— Я догадался. Входите.

Гарри усилием воли заставил себя не дернуться, когда услышал этот голос. Он и забыл, насколько магнетическими выходили слова и фразы, сказанные мягким, тягучим, низким тембром Северуса.

Снейп ни коем образом не выдал, что вообще когда-либо был знаком с мистером Поттером, точно так же подав ему руку для дежурного рукопожатия, как и следователю. Гарри пожал прохладную сильную ладонь почти отрешенно. Он дал себе честное слово не реагировать ни на что сегодняшним днем, поэтому прошел мимо Северуса в магазин, не подняв взгляда от ступенек крыльца.