Выбрать главу

Ян Пробштейн Нетленная вселенная явлений: П. Б. Шелли. Романтики как предтечи модернизма

Е. Г. Эткинд заметил, что «романтики отошли от традиционной образности. Время, имевшее для них важнейшее значение, утратило надчеловеческую, роковую власть и приблизилось к поэту, приобретя свойства доступности». Если в поэзии классицизма у времени более или менее поступательное движение, где есть начало и конец, прошлое, настоящее и будущее (хотя время может «сгущаться» или двигаться в обратном направлении), то в поэзии английских романтиков, в частности П. Б. Шелли, можно зримо представить, если воспользоваться метафорой Бергсона, «невидимое движение прошлого, которое вгрызается в будущее». В стихотворении «Монблан» (1816) «вселенная явлений» нетленна, «река времен» несет не гибель и забвение, но, озаренная человеческим разумом, является памятью, помогает связать древность и современность, разомкнуть границы времени:

Нетленная вселенная явлений Несет сквозь разум струи быстрых волн, Мерцает, отражает мрак и тени, Но вдруг сверкнет родник, сиянья полн, — То мысли человеческой исток Едва журчит, как хрупкий ручеек, В густых лесах, среди пустынных гор, Где водопад без устали ревет, Где с ветром борется могучий бор, Где вспененный кипит водоворот, — Река бурлит и рвется на простор. (Здесь и далее перевод с английского Я. Пробштейна)

Осип Мандельштам считал, что истинная «метафора есть метаморфоза». Таковы метафоры Шелли. Пение древних сосен на склонах Монблана помогает поэту услышать отзвук древности в настоящем, связать воедино цепь событий. Следы стихии, древних землетрясений говорят поэту не только о Могуществе и разрушительной силе природы — они «учат ум пытливый», помогают поэту в настоящем провидеть одновременно и прошлое, и будущее.

Леса, поля, озера и ручьи, Все, что на чудодейственной земле Живет, и небосвод, и океан, Гроза и дождь, и молния в ночи, Землетрясенье, буря, ураган И сон без сновидений в зимней мгле, Объявший нерожденные цветы, И робость грез, и хрупкие мечты, Незримых почек яростный рывок Из ненавистного оцепененья, Пути людей, их смерти и рожденья, Все, чем владеть могли б они, их труд, — Всем существам, что дышат и растут, Дано родиться и угаснуть в срок. Однако недоступное, в покое Живет Могущество от нас вдали, И этот обнаженный лик земли, И первозданность гор передо мною, — Все учит ум пытливый.

Время и пространство — лишь точка опоры для воображения поэта, которое переносит его из одной реальности в другую. Как и в других лучших своих произведениях, в этом стихотворении Шелли свободно преодолевает границы времени и пространства, легко переходя от физического к метафизическому миру, неделимость которых он утверждает своей поэзией, тем самым как бы предвосхищая «перспективизм» Ортега-и-Гассета и теорию Бергсона о протяженности времени. Цитируя английского философа лорда Бэкона, Шелли писал в «Защите поэзии»: «Поэт не только видит следы природы, оставленные на разнообразных явлениях мира, и не только созерцает настоящее как оно есть и открывает законы, по которым оно развивается, но сквозь настоящее поэт провидит будущее, а его мысли — это побеги, из которых произрастут цветы и плоды грядущих времен».

В «Монблане» горная вершина предстает воплощением Мощи и универсального вселенского разума, а река Арв символизирует для поэта «нетленную вселенную явлений». В этом стихотворении Шелли развивает мысли и образы, воплощенные им в более раннем стихотворении «Гимн Духовной красоте», написанном в том же, 1816 г. В «Гимне» красота — не только прекрасная, но и грозная сила, однако на людей падает только отблеск — лишь божественная тень духовной красоты:

Незримой грозной Силы тень над нами, Над миром реет, миру не видна, По прихоти своей парит она, Как легкий летний ветер над цветами, Как лунный луч, скользит над горными лесами, — Дано сердца ей покорять, На всем лежит ее печать, Как в сумерках закатные тона, Как тучи тень на звездном своде, Как дальних отзвуки мелодий, Как дух гармонии случайной, Что нам стократ милей своею тайной. Дух Красоты, гармонией доныне Дела людские, помыслы, мечты Ты озарял, куда же скрылся ты; Зачем, покинув нас, поверг в унынье В долине мрачной слез, что стала нам пустыней; Зачем над кручей водопада Не вечна радуги аркада; И все вернется в лоно темноты, И на земной ложится день И смерти, и рожденья тень, Надежда, страх, и гнев, и страсть Зачем над человеком взяли власть;