Выбрать главу

Ах, Скотти, Скотти! Что там кривить душой, я всё ещё люблю тебя!

(раздается звонок в дверь)

О! А вот и ты... Быстро, однако!... Ой, много проиграл!

(открывая дверь)

Здравствуй, дорогой! Я так тебе рада!

(Появляется Скотти Поултер. Кажется, что он принес с собой атмосферу клуба - огни, музыка. Скотти и Кэролин начинают танцевать полный страсти и ритма танец. Постепенно свет гаснет, сменяясь стробоскопом. Видно, как пара перемещается к кровати, по пути освобождая друг друга от одежды. В стиле театра теней мелькают сцены их страсти, под сопровождение ритмичной, сексуальной музыки, их возгласов и стонов . Достойно Кама Сутры. Над экраном театра теней появляется табло, как на футбольных матчах с таймером и счетом. У таймера предусмотрены показания "Вечер", "Ночь", "Утро", "День". Таймер мелькает очень быстро. "Счёт" синхронизирован с позами ненасытной пары. Под "Утро" темп замедляется, музыка становится томной и постепенно затихает. Слышны любовные мырлыкания парочки и бормотание Скотти, отраженное вибрирующим многократным эхом: "А может быть нам снова пожениться?" Прибавляется свет. "День". Скотти раскинулся на всю ширину кровати. Кэролин перебирается через него и идет на кухню. Телефон звонит в тот момент, когда Кэролин готовит коктейль "Кровавая Мэри" - водка с томатным соком.)

Кэролин Троубридж (сердито в зал)

Черт бы подрал того, кто там звонит! И как это я позабыла отключить телефон?! Скотти - подозрительнейший невротик.

(снимает трубку телефонного аппарата на стене в кухне. Скотти снимает трубку на аппарате на столике около кровати в спальне)

Хэлло!

Голос Кристофера Бэгшота

Кэролин, это Кристофер...

Кэролин Троубридж

Извините, Кристофер, Вы не туда попали.

(Повесила трубку. Скотти тоже кладет трубку. Потом Кэролин снова сняла трубку, сделав постоянный сигнал "занято", -- если вздумается позвонить снова. Побарабанила пальцами по столу, потом решительно добавила в коктейли еще водки и понесла выпивку в спальню)

Кэролин Троубридж (входя в спальню)

Все наверх, гром и молния!

(Скотти сел в кровати как монумент, мышцы его напряглись, волнами перекатываясь под кожей; ноги он свесил с кровати и болтал ими. Протянул к ней руку, взял свой стакан. Внимательно разглядывая его содержимое, вдруг яростно швырнул его о противоположную стену -- большая часть ее окрасилась в цвет "кровавой Мэри"...)

Кэролин Троубридж (с упреком)

Ах, Скотти! Только не говори, что на тебя опять нашло твое невыносимо безрассудное настроение.

( И попятилась от него, стараясь не ступать на стеклянные осколки; машинально, чтобы успокоить нервы, сделала два больших глотка из стакана. Скотти встал с кровати и надвигался на Кэролин)

Скотти! Скотти! Ну и здоров же ты, особенно посреди этой маленькой комнатенки... Перестань, дорогой! Мне кажется -- вся передняя линия игроков "Даллас кавбойз" надвигается на меня! Скотт Поултер! (меняя игривый тон на серьезный) Я запрещаю тебе прикасаться ко мне даже пальцем!

(Бах! Он хлестко ударил её по лицу! Слава Богу, он всего лишь ударил ее раскрытой пятерней. Она стремительно упала на стул, не выронив, однако, стакана с выпивкой. Вот чудо!)

Ты несправедлив... ( жалобно застонала она, все глубже вжимаясь в спинку стула) Ты вообще абсолютно несправедливый человек! Надо же! Ударить девушку только за то, что кто-то ошибся телефонным номером.

Скотти Поултер (зло)

Ах, "ошибся телефонным номером"! Кто этот тип - Кристофер?

Кэролин Троубридж

Откуда мне знать, что это за тип -- Кристофер? Чей-то голос в трубке сказал: "Хэлло, это Кристофер!". А я сказала...

Скотти Поултер (взревел как бык)

Нет, этот голос сказал "Кэролин"!

Кэролин Троубридж (мгновенно перехватывая инициативу и переходя в "наступление")

Нахал! Подслушиваешь чужие разговоры! Этому тебя учили в Йеле?!

(Скотти замирает, осмысливая, в чем собственно его упрекают. Это немного сбивает его с толку. Видно, как он постепенно спускает "пар")

Скотти Поултер

Насколько я понимаю, он звонил напомнить, что у вас с ним свидание и чтобы ты его сегодня трахнула! Примем во внимание, как тебе кружат голову такие ... пустяки...

Кэролин Троубридж (с достоинством и видимым облегчением)

Не стану повторять тебе, Скотти, какого я всегда мнения о твоем... специфическом словаре...

Скотти Поултер

В гробу я видел свой словарь!

Кэролин Троубридж (говорит так убедительно, что и сама начинает верить своим словам)

Вот что скажу я тебе, чтобы ты знал. Не вижу, какое, собственно, тебе до всего этого дело, -- принимая во внимание характер наших отношений. У меня не было ни одного свидания ни с кем другим вот уже целую неделю, с прошлого вторника, потому что ты не вылезал из этой кровати все эти дни -- до шести вечера в среду!

(Под конец речи ей становится так себя жалко, что слезы наворачиваются на глаза)

Да что я, в конце концов, снова выхожу замуж, что ли?!

Скотти Поултер (настырно)

Кто такой Кристофер?

(Скотти неуклюже, точно разгневанный слон, слоняется по комнате, иногда роняя какие то предметы)

Кэролин Троубридж (строго)

Хочу тебе откровенно сообщить, что тебе нечего здесь вынюхивать, словно ошалевшему хищнику в джунглях. Знаешь прекрасно -- я никогда не скрывала от тебя что-нибудь действительно важное.

Скотти Поултер (переставая метаться по комнате)

Ха! Так я тебе и поверил!

Кэролин Троубридж

Ладно, скажу. Это несчастный, маленький клерк, работает в книжном магазине на Мэдисон-авеню. Он вообще не похож на нормального мужика, а -- скорее, на крохотного пони, и тебе наверняка станет стыдно за приступ ревности, если ты когда-нибудь его увидишь.

Скотти Поултер (упрямо)

Но ведь он позвонил! И посему не важно, какого он роста.

Кэролин Троубридж

Иногда он звонит мне, когда к нему в руки попадает книга, которая, по его мнению, может меня заинтересовать.

Скотти Поултер (язвительно, с издевкой)

"Учебник по сексу для детей"? "Тысяча и три индийские позы любви"? Наверно, именно такой литературой он торгует в своем магазине!

Кэролин Троубридж (полностью овладев собой и ощущая себя хозяйкой положения)

Как ты смеешь в подобном тоне разговаривать с женщиной, бывшей когда-то твоей женой?! Угодно тебе убедиться самому, увидеть его собственными глазами -- давай одевайся, отведу тебя на Мэдисон-авеню! Бьюсь об заклад: бросив на него один взгляд, тут же упадешь на месте и на коленях будешь ползать передо мной, вымаливая прощение за твое чудовищное, просто зверское поведение, за то, как ты обращался со мной сегодня утром!

Скотти Поултер (бухаясь обратно в постель, лениво, почти миролюбиво)

Охота была еще одева-аться! Верни-ка мою "кровавую Мэри"! И хочу опять с тобой в постель. Только в таком вот порядке, детка. Давай, пошевеливайся!