Выбрать главу

Пришлось. Ценой единицы здоровья Рэму удалось расправиться и с ними. Он расслаблено опустил оружие и посмотрел на напарницу. Странно, но крысы игнорировали Мэри Сью, предпочитая нападать именно на него. Интересно — почему? Может, она распугивала их своими криками? Вот и сейчас она чуть ли не прыгала:

— Ура! Мы победили! Ой! А это что?!

Люк распахнулся, и из подвала выпрыгнуло нечто похожее на человека и крысу одновременно. Новая тварь воспользовалась неожиданным появлением очень удачно: когтями она достала Рэма в бок (потеряно 5 очков здоровья), а длинным хвостом, словно плеткой, попыталась хлестнуть Мэри Сью по шее. Та в сущие мгновенья из стоячего положения перешла в мостик, умудрившись разминуться с хвостом, а после оттолкнулась, кульбитом разорвала дистанцию и с безопасного расстояния негодующе заорала:

— Это крыса! Живая крыса! Большая крыса! Она меня чуть не стукнула!

— Это не крыса, — возразил Рэм, принимая следующий удар лапы щитом. Попытка достать тварь мечом провалилась: она уклонилась и контратаковала. Голый хвост хлестнул Рэма по ребрам, сбивая дыхание.

Потеряно 1 очко здоровья.

Следующий удар Рэм заблокировал щитом, атаковать не стал. Вместо этого он отступил на пару шагов и принял закатную — контратакующую — стойку. Тварь повела носом, противно запищала и… в атаку не полезла. В черных круглых глазах таилась насмешка.

Тварь была чем-то средним между крысой и человеком. Покрытая шерстью. Двуногая. Двурукая. Вместо пяти пальцев — три. Каждый оканчивался большим острым когтем. Сгорбленная фигура. Ростом чуть меньше среднего человека. Вытянутая крысиная голова заканчивалась щеточкой жестких усиков. И хвост. Голый крысиный хвост. И этим хвостом тварь пользовалась ого-го как!

Над головой твари висела табличка «Молодой крысолюд, уровень 3». Причем табличка подсвечивалась оранжевым. Опасность. Враг опасен для них. Не слишком. Табличка не окрасилась ни в темно-красный цвет, ни в черный с багровыми прожилками. Но от этого не легче. К этому моменту Рэм потерял уже 12 очков здоровья; половину из них — временными, истратив и так невысокую прочность щита. А противник полон сил, да уровнем повыше. Драться с ним — безу…

— Вали ее! Его! Их! Ты справишься с ним! — закричала Мэри Сью, убедившись в собственной безопасности. Возможно, она хотела подбодрить Рэма, но в атаку-то, в итоге, бросился крысолюд. В мгновение ока он разорвал дистанцию, и Рэм принял на щит два мощных удара. А после еще два. Удар мечом противник даже не заметил. Нет, меч в этот раз попал в бок крысолюда, но не оказал на него ни малейшего воздействия. Тварь продолжала нападать. Про атаку пришлось забыть и уйти в глухую оборону.

Потеряно 1 очко здоровья.

И снова пропущенный удар хвостом. На этот раз по ноге. Каким-то чудом Рэм не поскользнулся на мусорной куче, оказавшейся за спиной. Он отступал, выжидая. Крысолюд то начинал серии быстрых ударов, то замедлялся. Видимо, даже у хвостатой твари не всегда хватало сил продолжать безумные атаки. Серия ударов; тварь открылась; и Рэм рубанул со всех сил. Неудачно. Вместо верткого крысолюда досталось стойке. С потолка посыпалась труха, а дом печально затрещал. Меч не застрял, но, чтобы достать его, потребовалось время. И крысолюд воспользовался заминкой. Когтистая лапа достала плечо.

Потеряно 3 очка здоровья.

Такими темпами!.. Возникало ощущение, что бой закончится очень скоро. И отнюдь не победой. Рэм почувствовал, как внутри нарастает ужас. Он размахнулся и с силой рубанул по крысолюду. Тот увернулся, удар пришелся по другой стойке, и меч… застрял. Рэм судорожно дернул его раз-другой. Бесполезно. Крысолюд не мог не воспользоваться предоставленным шансом: Рэм спиной чувствовал приближающуюся смерть. В приступе паники, желая освободить меч, он со всей силы ударил торцом щита по стойке. Рэм даже не надеялся освободить оружие, он стремился излить ту боль, то разочарование, то чувство полной беспомощности, что охватило его.

Стойка хрустнула, качнулась, и массивная балка, державшаяся на ней, со скрежетом рухнула вниз. Она пронеслась в опасной близости от Рэма и расплющила крысолюда, неудачно оказавшегося не в то время не в том месте.

Дом заскрипел, закачался, затрещал и начал складываться внутрь.

— А теперь, — Рэм почувствовал, как в него врезается гибкое, поджарое тело и сбивает с ног, — бежим!

Он хотел возразить напарнице, сказать, что бежать некуда: еще одна упавшая балка перегородила единственный выход — но не успел. За спиной оказалась пустота. Рэм падал, падал, падал и никак не мог приземлиться.