Именно поэтому, попросив воды и утолив обострившуюся жажду, я прошептала:
— Варган, это вы? Я узнаю ваш голoc, но не могу понять... где я.
В ответ тишина, которую разбил тихий голос доктора, вновь перечисливший ранее озвученные повреждения, и заверивший, что потери памяти нет и в помине. То есть это мои повреждения? Закралась неприятная мысль, а не пытались ли меня ранее убить?
— Спасибо. Можешь идти, - ответил князь.
— Благодарю, мой друг.
Дверь тихо затворилась, мы остались одни. Варган, я и провалившаяся уловка.
— Думаю, у тебя много вопросов, — начал он.
— Можете быть уверены. Много, — подтвердила я.
— Начнем с главного. Ты моя невеста, ты в моем доме, завтра мы отправляемся к источнику благоденствия реке Ибрис.
— Зачем?
— Чтобы смыть скверну, — объяснили мне, как само собой разумеющееся.
— О какой скверне может идти речь? Вы меня не целовали.
— Тебя нет. — Он помолчал, подбирая слова. — Но как представитель высшего сoсловия степняков, сообщивший о скорой свадьбе, я обязан пройти обряд.
— Так почему вы не взяли Фиви?
— Потому что я могу смыть следы лишь своих деяний.
Я нахмурилась, не понимая сути слов. Мою сестру целовали до него, и вязь чужих поцелуев он не в силах смыть? Но он знал о ее прежних влюбленностях, знал о небольших девичьих секретах. Так почему же только сейчас фиви кинулась в объятия моего жениха, а Варган вдруг забрал меня?
— Орвей, я не настаиваю на нашей свадьбе, — перебил мои мысли степняк. — Всего лишь прошу последовать со мной к источнику, пройти обряд очищения и прилюдно отказаться от брака в день регистрации или ранее. Повод может быть любым, так как женщинам в выборе дозволено ошибаться.
— А мужчинам воспрещено?
— Ошибка — это признак глупости и недальновидности.
— Понимаю. Вы князь и глупым априори быть не можете. Глупой буду я, — сделала неутешительные выводы. Вздохнула и спросила в лоб: — И в чем моя выгода?
— Я спасу вас от скандала.
— Сомнительно! Вы встречались с моей старшей сестрой. Вас прозвали самой крепкой парой. Вы назначили свадьбу. И вдруг сменили предпочтения. Забрали меня из родового гнезда. Увезли в свой дом и предлагаете пройти обряд очищения, упустив из вида то, что моя репутация…
— Ваша репутация, — оборвал он меня, — сильнее пострадает, когда станет известно, что Фиви беременна. — Я захлебнулась возгласом неверия, и услышала ещё более невероятную ложь: — Заметьте, я сказал «когда», а не «если».
— Вы ее совратили! Бросили! А теперь собираетесь придать огласке свой скверный поступок?!
— Она беременна не от меня.
— Этого не может быть! Ведь последние два месяца только вы были в ее мыслях… только вы были с ней нaедине!
— Как показал подаренный мною артефакт, у нее срок свыше восьми недель. Иными словами, все это время она водила меня за нос, а теперь намерена водить Бомо. Возможно, нoвоиспеченному барону повезет и он отделается лишь испугом. Однако меня ее недомолвки крупно подставили. Я уже огласил род невесты, и теперь обязан привести ее к святыне, — между тем продолжил Варган.
Подаренный артефакт? То есть тот самый браслет, что он преподнес ей на прошлом ужине, был с секретом! О, в таком случае причина любовной трагеди меж ними ясна. Однако…
— Во-первых, я не собираюсь вам верить, пока сама не поговорю с сестрой и не удостоверюсь в правдивости ваших слов. Во-вторых, у меня и Фиви совершенно разные имена! Вы просчитались, князь Варган…
— Во-первых, вы обе дочери графа Феррано, — в тон мне ответил он. — А во-вторых, сообщить о ее интересном положении я могу хоть сейчас.
Напряжение в комнате возросло до предела.
— Вы… мне… Вы угрожаете?
— Всего лишь прошу о содействии. Если вы выручите меня, я выручу ее.
— К-как?
— Помогу младшему сыну казначея определиться с женой, — последовал интригующий ответ. Что же это получается, Фиви связалась с сыном королевского счетовода? Она беременна от него?
— Вашего казначея или нашего? — уточнила я, так как разница между ними была феноменальная. У нашего казначея сыновья с детства росли добрыми и благородными, а у казначея степняков лучше бы вовсе не было сыновей. Более неосмотрительных, самоуверенных и поэтому глупых мужчин я ещё не встречала, более красивых тоже.
— Догадайтесь, — предложили мне, и я пришла к неутешительному выводу. Речь идет об отпрыске казначея степняков!