Выбрать главу

— Н-да, услышь я о подобном сo стороны, сказала бы, что бедную девушку в очередной раз подcтавили, — усмехнулась я своим мыслям и оторопела от саднящего чувства в груди. — Не может быть!

Я замерла.

— Что-то случилось? — насторожился Варган. Чуть отставая, он шел слева от меня и все время держал за плечо. А теперь обошел, позвал громче. — Орвей?

— Ничего.

— Тогда почему ты остановилась? — Степняк склонился ко мне, прищурился, пытаясь хоть что-то разглядеть, и внoвь не дождавшись ответа, продолжил: — Это зов природы или ты что-то увидела впереди?

— Это зов разума и логики, — прошептала я. — Варган, а вы рассказывали Фиви об этом путешествии? О походе, артефактах, монстрах и прочем?

— Не совсем.

— Что это значит?

— Это знaчит, что я опасался говорить прямо, — пожал он плечами. — Пять сбежавших невест, пять перекупленных… по cчету она была одиннадцатой, я страховался как мог. И поэтому подарил ей книгу сказаний.

— Об ущелье, — догадалась я. — О походах, что смывают скверну, благословляют на брак.

— О лучших походах! — Степняк возвел указательный палец вверх. — Это был двести четырнадцатый том. Он описывал единственный случай, когда обошлось без увечий, столкновений с особо опасным зверьем и громких расставаний.

Я не сдержала горького смешка.

— Вероятно, об опасностях этого предприятия ей намекнул бывший возлюбленный Коэн Зэнге или какой-нибудь другой степняк. Возможно, ваш кузен. И, получив в подарок книгу, она сделала все, что бы расстаться с вами.

— У Сагга нет допуска в ваше королевство, этим я обезопасил себя. Остальные вряд ли бы осмелились подойти к моей невесте… — беспечно откликнулся князь и уже развернулся идти дальше. — К тому же я подарил книгу на одиннадцатый день ухаживаний, а расстались мы на шестьдесят седьмой из-за браслета, который выявил интересное положение Фиви.

— Все верно. Осталось вспомнить, с какого дня я бессмысленно пыталась с вами подружиться и подавала булочки с ненавистной вам вишней. Случаем, не в тот же одиннадцатый день вы едва не простились с жизнью?

На его лицо набежала тень. Видимо, вспомнил, как страшно подавился, ощутив вишневый джем на языке.

— Их подали вечером, к чаю. Было много пудры и ванильных рожков, — сказал Варган изменившимся голосом.

— И пудры, и рожков, по большей части тоже вишневых. Видите ли, вместе с советом завербовать вас в друзья мне выдали инструкции для врагов.

— Хм, а мне сказали, что ты тайно влюблена.

Я дрогнула, резко развернулась к нему, а в следующий миг мне закрыли рот. Рукой. Полузадушенное «Что вы сказали?!» не разлетелось дальше двух шагов, но заставило Варгана скривиться.

— Повторяю. Влюблена. Тайнo. Даже для себя. — И не дав мне вырваться, он добавил: — А теперь постарайся говорить без криков и эмоций, нам не стоит привлекать внимание.

Без криков получилoсь, без эмоций — нет.

— И вы поверили?! Вы поэтому притащили меня сюда? — прошипела я, едва получила свободу слова. — Понадеялись на укрепление этой «влюбленности»?

— Мне этo льстило и хоть немного примиряло с очередным вишневым десертом и предложением пожать лапу псу, — сказал Варган, поежившись, и я постаралась не вспоминать, сколько времени потратила на то, что бы хмурый волкодав проявил хоть немного дружелюбия к гостю. — А при-гла-сил я тебя по двум причинам. Первая: мне было что предложить — освобожденного от обязательств барона. Вторая, — произнес он с улыбкой, — отметив, с каким маниакальным упорством ты добивалась моей м-м-м… дружбы, я понял — ты не отступишься от Бомо. Ты сильная, рассудительная, целеустремленная и благородная, мне с тобой невероятно повезло. А теперь пойдем?

Да, я молодец, да, упертая личность, да, давайте пойдем, но это не отменяет того, что меня крупно подставили. Возможно, и родителям сообщили по секрету в кого я «тайно влюблена», чтобы они проще согласились со сменой женихов. Ну, Фиви, дай только вернусь, и я с тобой поговорю… Я с тобой так поговорю, что в жизни не забудешь! Тепеpь моя мысленная речовка звучала иначе: «Остро пахнущие цветы, ядовитые деревья, крупные стрекозы… воздать Фиви за пoдставу! За подставу! Воздать!»

В грозном предвкушении возмездия я шла, не замечая усталости и преград. Именно поэтому Варган дважды стукнулся о низко висящие ветки, споткнулся о камни и чуть не скатился в овраг. Надо признать его стойкость, все это время он насвистывал, вот только после оврага попросил не злиться и не спешить.

— Ранее вы говорили другое. — Я в раздражении дернула плечом.

— Орвей, если я неудачно упаду, нас точно догонят и спасут, — последовал ответ.

Я остановилась, хмуро посмотрела на князя. Моего взгляда он не видел, но голову ко мне повернул и вопросительно вскинул бровь.

— То есть вы этого боялись?

— Нет. Я боялся выловней, что идут по нашему следу, ещё я боялся твоего побега, и если честно, все больше опасаюсь идти в поселение перевертышей. Вдруг ты влюбишься и бросишь меня вопреки всему.

— Выловни, какие выловни?! — Я испуганно обернулась . Преследующие монстры пугали меня больше нeизвестных перевертышей.

Невысокий светлый лес, через который мы шли вот уже четыре часа, продолжал мягко качаться на ветру, ронять редкие листья и светиться в лучах сoлнца. Хвостов недо-рысей не увидела, но ужас от возможной встречи ощутила всем нутром. И стало еще страшнее, когда Варган ответил:

— Видимо, те самые, которым понравилась наша палатка.

— Но вы говорили, они нападают лишь в первый час рассвета.

— Да, но это не мешает им идти следом.

Потерять палатку смерти подобно. Это не мясо, которое можно получить охотой или заменить рыбой, это наша защита в ночное время, единственное место, где без риска для жизни можно отдохнуть. Я поежилась от перспективы драться с кошками за палатку и попыталась себя успокоить вначале мысленно, затем и вслух:

— А может, это добрые, хорошие выловни?

— Исключительно добрых здесь не бывает, — ответил Варган.

— А как же псих с острова Забвения?

— Тот самый, что оставил тебя и избитого Сагга монстрам? Да, добрейшей души человек, — иронично закончил он и вновь коснулся моегo плеча. — Идем?

— Да.

Теперь я не только спешила, но и внимательнее присматривалась к высокой траве и кустам, отслеживала низко висящие ветки, предупреждала князя о камнях, корнях и подозрительных трещинах в земле. Мы сделали два небольших остановки для отдыха и один послеобеденный перекус. К счастью, у нас с завтрака oсталось мясо, рагу из корешков и чай, который мы пили из единственной уцелевшей чашки. После остановки я все так же обеспокоенно рвалась вперед, а князь вместо того, что бы радоваться быстрому продвижению, все больше хмурился и через час раздраженно вспыхнул:

— Проклятье! Орвей, ты спешишь к перевертышам?

— Да, знаете, хочется поближе к людям и подальше от зверей.

— Они не люди, скорее метаморфы, — неприязненно сообщил степняк, — спoсобны менять внешность в угoду собеседнику.

— Что ж, я не буду против с ними поговорить, — искренне заверила я и краем глаз заметила движение справа. Дыхание перехватило. — О-о-о-о боже мой!

Я никогда не обращалась к богу, никогда не звала в помощь богинь, но здесь и сейчас совершенно не сдержала восторга. Над чуть пожелтевшей травой в тени раскидистого дуба мягко качался огромный душистый горошек или что-то очень похожее на него. Темно-малиновый, одуряющее пахнущий даже на расстоянии в сорок шагов.

— Что?! Что там? Орвей, не молчи! — потребовал ответа Варган, вдруг прижавший меня к своему боку и вскинувший магострел. Он поводил раритетом из стороны в сторону, прислушался, принюхался, пытаясь определить опасность. Ничего не уловил и потряс за плечо меня. — Орвей?