— Кто, вы сказали, пырнул ножом вашего губернатора? — Мэйт хотел ввести Рота в курс дела, не давая людям понять, что с ним кто-то на связи. — Насколько серьезна травма, если для лечения потребовались мы с доктором Брик?
— Губернатора ударили ножом в живот, — ответил один из шедших позади охранников. — Он без сознания. Мы спрятали его в безопасном месте, так как боимся, что кто-то еще может попытаться убить его.
— Альберт предал губернатора, — добавил старший охранник.
— Кто такой Альберт? — спросила Джесса, опередив Мэйта.
— Личный секретарь Бойда, — тут же ответил другой охранник. — Он ударил Родни ножом и сбежал. Вполне возможно, Альберт тоже ранен. Тони стрелял в него, но не известно, попал ли.
«Похоже, эти люди начали кидаться друг на друга подобно диким зверям. Ничего удивительного».
Главный охранник завел их в тот коридор, где они с Джессой побывали прошлой ночью, пытаясь проникнуть в подвалы особняка.
— Мы спустимся в подвал? — Мэйт хотел, чтоб Рот точно знал, куда их ведут.
— Да. Мы направляемся к бункеру. Сейчас для Бойда это единственное безопасное место. Его команда превратилась в кучку гребаных предателей, — человек-охранник буквально выплюнул эти слова.
Добравшись до лестницы, они все начали спускаться вниз.
Когда сигнализация на ступеньках не сработала, Мэйт вопросительно глянул на Джессу. А она, схватившись за перила нижнего пролета, едва заметно покачала головой. Видимо, все датчики здесь заранее отключили.
Дверь, ведущая к бункеру, была распахнута, и в проеме стоял еще один охранник с оружием наизготовку. Увидев их, он тут же опустил его и отошел в сторону.
— Быстрее! Бойд умирает!
Следы крови Мэйт заметил еще на лестнице. А принюхавшись, отметил, что здесь ее запах гораздо насыщенней. Человек определенно получил серьезное ранение. В этом охранники не солгали. Они миновали дверь бункера и попали в узкий коридор. А когда тот немного расширился, оказались в помещении шириной около пяти метров.
Мэйт приготовился к бою… но на них никто не нападал.
Довольно большая комната была заставлена длинными столами и громоздившимися вдоль стен — от пола до потолка — десятками большущих коробок. На одном из столов лежал на спине губернатор Родни Бойд, а рядом с ним стояла человеческая женщина. По всей видимости, это именно она разорвала его рубашку, обнажив чересчур бледную кожу и раздутый волосатый живот, весь перепачканный кровью.
Кровь, медленно стекая на стол, крупными каплями падала на пол.
— Черт, — ругнулась Джесса и, вырвавшись из его объятий, бросилась к столу, оттолкнув стоявшую на пути женщину. — Сканер! — ее искусственный глаз, вспыхнув, слегка засветился.
Мэйт, обойдя стол, поставил чемоданчик с краю, открыл его и достал ручной сканер.
— Я вижу на животе губернатора одну колотую рану, — сказал он вслух для Рота.
— Понял, — прохрипел тот в его ухе. — Мы собираем вам команду.
Мэйту потребовалось несколько секунд, чтобы надеть перчатки и подойти к раненому с другой стороны. Он перешел на веслорский. Однажды Джесса его изрядно удивила, заговорив на их языке. Вот только он не знал, насколько хорошо она им владела.
— Джесса, как хорошо ты знаешь веслорский?
Она, выхватив что-то из чемоданчика, распылила по ране пену.
— Прилично, — ответ прозвучал на его языке. — Быстро учусь. А что?
Мэйт следил за ее четкими действиями.
— Группа на подходе.
— Говорите нормально, — выкрикнул один из охранников, шагнув к ним и наставив на него оружие.
Джесса промыла рану неизвестным Мэйту препаратом из своей аптечки. Сейчас он пожалел, что не прихватил свой чемоданчик. Он редко пользовался выдаваемыми флотом медикаментами, так как мало знал о них.
— Мэйт с Веслора, и мы говорим на его языке. Он плохо знает английский. Когда мы работаем в паре, то мне так проще понять его. Мне нужна его помощь, — пояснила Джесса на всеобщем земном. — Ты хочешь, чтобы этот парень выжил? Тогда отвали на хрен и не мешай. Губернатор в критическом состоянии.
Джесса снова перешла на веслорский:
— Я им не доверяю. Я вколола Бойду снотворное и сделала все, чтобы рана выглядела устрашающе. Нужно убираться отсюда как можно скорее.
Хотя ее веслорское произношение было не самым лучшим, Мэйта оно, честно говоря, невероятно впечатлило. Он сделал себе мысленную заметку расспросить позже, как ей удалось так хорошо изучить их язык. Он наклонился вперед, дабы получше разглядеть рану, и воспользовался висевшим на поясе сканером, чтоб еще раз проверить состояние мужчины.