Выбрать главу

— Ръбод нед, господин комисар.

— Добър ден — отговори Адамсберг. — Боли ли ви?

— А не, това е заради липсващия пръст. Върти ме, когато се разваля времето. На запад се заоблачава.

— На запад се заоблачава вече от няколко дни.

— Ама този път е сигурно — увери го Ипо и отново подхвана работата си. — Ще вали, и то като из ведро. Здравата ме върти.

Адамсберг колебливо прекара ръка по лицето си. Емери със сигурност би предположил, че не липсващият пръст предизвиква въртенето, а силният удар, нанесен на Данглар с острието на дланта.

— А лявата ръка не ви ли върти?

— Понякога е едната, понякога другата, понякога и двете. Не е математическо.

Ненормална интелигентност, недоброкачествена външност. Ако не Адамсберг ръководеше следствието, Емери вече щеше да е закопчал Ипо. Ипо, който конкретизира видението на сестра си, като убива сграбчените и Валре в тарапаната.

Ипо беше съвсем спокоен, сега тръскаше шарените блузи на Лина, които веднага извикаха гърдите й в съзнанието на Адамсберг.

— Всеки ден се преоблича, толкова работа ми отваря.

— Тази нощ ще наблюдават къщата ви, Ипо. Това дойдох да ви кажа. Ако видите двама мъже вън, не стреляйте по тях. Аз и Веранк от 10 до 2 часа. Емери и Фошьор до зори.

— Защо? — попита Ипо и сви рамене.

— Тримата вече са мъртви. Майка ви е права да се безпокои за вас. Видях един нов надпис на стената на склада, като идвах насам — Смърт на В.

— „Смърт на вандалите“ — усмихна се Ипо.

— Или „Смърт на Вандермотови“. На тези, чрез които се разразява бурята.

— Защо някой би искал да ни убива?

— За да разчупи проклятието.

— Глупости. Казах ви, че никой не би се осмелил да се приближи до нас. А в наблюденията не вярвам. Мортанбо нали го наблюдавахте. Не искам да ви обиждам, господин комисар, но от вас нямаше никаква полза. Въртяхте се като глупаци около къщата му и го убиха под носа ви. Бихте ли ми помогнали?

Иполит непринудено подаде на Адамсберг краищата на един чаршаф и двамата мъже го разтърсиха в горещия въздух.

— Убиецът — подзе Ипо, като подаде две щипки на комисаря — спокойно си е седял на сгъваемото столче и трябва много да се е смял после. Ченгетата никога на никого не са попречили да убива. Ако твърдо е решил, престъпникът е като препускащ кон. Препятствията ги прескача и толкова. А този явно твърдо е решил. Страхотно самообладание трябва, за да хвърлиш човек на релсите. Знаете ли защо е нападнал заместника ви?

— Още не — разтревожено отвърна Адамсберг. — Изглежда, че са го взели за мен.

— Глупости — повтори Ипо. — Убиец като него никога не бърка мишените си. Пазете се, ако ще патрулирате тази нощ.

— Няма полза да избиваш ченгетата. Те са като тръните, израстват отново.

— Така е, само че този тип е кръвожаден. Брадва, арбалет, влак, отвратително е. Изстрел с револвер е по-чистичко, не е ли така?

— Не точно. На Ербие му беше пръснал главата. А и изстрелът вдига шум.

— Вярно — каза Ипо и се почеса по врата. — А той е като призрак, никой нито го е чул, нито го е видял.

— И Мерлуз така казва.

— Веднъж и той да е прав. Проведете се наблюдението, щом искате, господин комисар. Поне майка ще се успокои. Тя е съвсем изкарана от релси. А и трябва да се грижи за Лина.

— Да не е болна?

— Тук — каза Ипо, като посочи челото си. — Когато види Армията, Лина не е на себе си седмици наред. Получава кризи.

Данглар се обади в „Глигана“ малко преди 21 часа. Адамсберг неспокойно стана. Бавно се отправи към апарата, като се питаше как да закодира разговора. Игрите с думи бяха последният му талант.

— Можете да успокоите експедитора — каза Данглар. — Намерих двата пакета в гардероба. Този ключ беше.

Хубаво, помисли с облекчение Адамсберг. Данглар бе открил Церк и Мо, които наистина се оказаха в Касарес.

— В добро състояние ли са?

— Хартията малко се е смачкала и канапът е поизтънял, но са прилични.

Хубаво, повтори си Адамсберг. Младежите бяха уморени, но в добро състояние.