– И? – Фарах не сводила глаз с отца, ожидая его ответа.
– Мы взяли его в плен.
– Но зачем вы это сделали? – выдохнула Фарах.
– Я не хочу видеть еще одного Даркхана на престоле.
– Мне казалось, что наследником является его старший брат.
– Надир живет в Европе и знать не желает свое королевство, – ответил Амир.
– Это не имеет значения, – покачала головой Фарах. Она до сих пор не могла поверить, что отец мог решиться на такой поступок. – Но ты не мог вот так просто взять и… похитить принца!
– Когда новость об исчезновении принца распространится, в стране начнутся волнения, вот тогда мы и захватим власть, которая по праву всегда принадлежала нам.
– Отец, войны между племенами, о которых ты говоришь, закончились сотни лет назад, и Даркханы выиграли. Тебе не кажется, что пришло время оставить прошлое в покое?
– Нет, я так не считаю. И пока я лидер, аль-Хаджар никогда не признает власть Даркханов. Ты прекрасно знаешь, что украл у меня Хасан.
Фарах тяжело вздохнула. Да, король отказался снабжать дальние регионы Бейкана необходимыми медицинскими препаратами, и ее беременная мать умерла.
Отец Фарах принялся перечислять, что еще Даркханы отобрали у Хаджаров: землю, привилегии, свободу. Бывший король Бейкана был эгоистичным тираном, который с безразличием относился к нуждам своих людей. Но Фарах считала, что похищение его сына Закима не исправит ситуацию.
– Отец, каким образом твой поступок установит мир и порядок в стране? – Она попыталась воззвать к здравому рассудку отца, но в его глазах горела одна лишь ярость.
– Если он сядет на трон, у страны не получится избавиться от него, потому что Заким слишком могущественный.
Да, Фарах слышала, что принц Заким был успешным и влиятельным. А еще она слышала, что он невероятно красив, что доказали его многочисленные фото в глянцевых журналах. Но какое ей до этого дело?
– И что решил совет Бейкана?
– Они пока ничего не знают, – нерешительно ответил отец.
– Не знают? – потрясенно уставилась на него Фарах. – Как такое могло случиться?
– Я поставлю их в известность, когда буду готов раскрыть свои карты. – Значит, у него не было никакого плана. – Но я не собираюсь обсуждать это дело с тобой. И почему ты одета неподобающим образом? Эти ботинки сделаны для мужчин.
Фарах посмотрела на свои кожаные ботинки на массивной подошве и пожала плечами:
– Это не так уж важно сейчас.
– Не пререкайся со мной!
– Да, но мне кажется, есть более важные вопросы, не так ли?
Вдруг на лице отца промелькнуло выражение сожаления.
– С ним… ничего не случилось? – внезапно спросила Фарах.
– Нет, если не считать, что этот пес отказывается есть.
– Он наверняка считает, что еда отравлена, – предположила Фарах.
– Если бы я хотел его убить, я бы воспользовался мечом, – заверил ее отец.
– Амир, так поступают только варвары, и, если об этом узнают во дворце, нашу деревню сотрут с лица земли.
– Никто не узнает.
– И никто не умрет, – добавила она, подбоченившись. – Я пойду и проверю, как он там.
– Фарах, ты и близко не подойдешь к нему, – резко бросил отец. – Иметь дело с пленниками – дело мужчин.
Она не стала спорить.
– Куда ты направилась? – командным тоном спросил Амир.
Фарах медленно повернулась к нему и бросила на него полный ярости взгляд.
– Поищу что-нибудь поесть, – натянуто ответила она. – Это тебя устраивает?
– Мне бы хотелось поговорить с тобой, – слегка нерешительно сказал Амир.
– Пока мне нечего тебе сказать.
– Подожди меня на улице.
Фарах победоносно улыбнулась. Как будто она собиралась выполнять его просьбу!
Быстро выйдя из палатки, она натянула платок. На улице стало прохладнее и поднялся ветер.
Решив не тратить время на еду, Фарах направилась к единственной палатке, у которой стоял часовой. Все внутри ее кипело от злости. Она сердилась на отца за его необдуманный поступок и также злилась на самого принца, который был сыном человека, навсегда изменившего когда-то счастливую жизнь Фарах.
Глава 3
Заким пошевелил руками и ногами и почувствовал, как в его запястья и лодыжки врезается веревка. В желудке заурчало от голода.
Со злостью он подумал о том, что поступил непростительно глупо, уехав из города и не сказав никому, куда направляется.
Зак потер веревки на запястьях о маленький острый камень, который подобрал за день до этого, когда его выводили справить нужду. Как только удастся освободить руки, Зак запросто развяжет веревку на ногах и уберется к чертовой матери из этого проклятого места.
Поморщившись от боли, он прилег на пол у шеста, к которому его привязали. Зак многое отдал бы, чтобы снова очутиться на своей мягкой кровати во дворце. Всего три дня назад он метался по комнатам и хотел одного: поскорее выбраться из давящих стен дворца.