Во время этой первой встречи на Сюзанну – несмотря на постигшее ее недавно горе – произвели хорошее впечатление внешность и манеры брата Эдерны. Он был статным, хорошо сложенным и симпатичным. Парика он не носил, а его собственные волосы были густыми и коротко подстриженными. Выражение его серых глаз могло быстро изменяться от глубокой серьезности до очень заразительного веселья и даже до насмешки. И хотя его одежда была сшита не очень хорошо и из дешевой ткани, естественная элегантность его манер с лихвой компенсировала скромность его наряда.
Господину де Бонабану не потребовалось много времени на то, чтобы почувствовать влечение к Сюзанне, однако в силу своей добропорядочности он с уважением отнесся к ее статусу недавно овдовевшей женщины и обращался с ней исключительно по-дружески в течение нескольких первых месяцев ее пребывания в усадьбе Клаподьер, куда он и сам частенько заезжал в гости. Сюзанне доставляло удовольствие с ним общаться. Она высоко ценила его ум и не раз ловила себя на том, что ей нравится его мужская самоуверенность. Он очень сильно отличался от Антуана Карро де Лере: черты его лица были более мужественными, а подбородок и щеки покрывала короткая, но густая борода. Его манера поведения была грубоватой, ибо он, в отличие от Антуана, не посещал светских салонов и игорных домов.
Появившаяся у Элуана и Сюзанны возможность общаться друг с другом наедине во время уроков фехтования еще больше обострила желание, терзавшее учителя, и усилила противоречивые чувства, которые испытывала его ученица. Хотя их свидания включали лишь учебные схватки, в ходе которых они скрещивали друг с другом то шпаги, то сабли, они оба отнюдь не оставались равнодушными к возможности побыть наедине друг с другом, которую давали им подобные упражнения.
Эти занятия позволяли им также получше друг друга узнать. Элуану теперь был известен секрет Сюзанны: все еще оставаясь заботливой гувернанткой Эктора де Пенфентеньо, она терпеливо подготавливала все то, что было необходимо для ее предстоящего отъезда.
Эдерна не забыла о замысле, вынашиваемом ее подругой, однако она не знала, что замысел этот вот-вот осуществится. Известно об этом было только Элуану. И его это очень сильно удручало: как он сможет привыкнуть к тому, что рядом с ним не будет Сюзанны? Как он сможет отказаться от своей любви, мучившей его все больше и больше, пусть даже он и не подавал виду?
Как-то раз, набравшись мужества, он решил прямо заявить Сюзанне о своих чувствах к ней. Они находились в полуразрушенной оружейной, уже, можно сказать, открытой всем ветрам. От физической нагрузки, связанной с фехтованием, Элуан едва ли не обливался потом, да и с его ученицей, насколько он мог видеть, происходило то же самое.
– Мадам, – сказал он шутливым тоном, но при этом глядя на Сюзанну умоляющим взглядом, – я учу вас делать укол шпагой в сердце вашего противника, но вообще-то вы и меня самого уже поразили в самое сердце!
Сюзи ничуть не смутилась. Выдержав взгляд Элуана, она абсолютно спокойно сказала:
– Вы мне отнюдь не безразличны, мсье, но я поклялась быть верной памяти моего супруга! Более того, вы прекрасно знаете, кем я хочу стать, а корсар ни в коем случае не должен увозить с собой в море чувство, которое может повлиять на его храбрость, не должен оставлять на суше того, к кому он испытывал бы слишком сильную страсть…
Сюзи в данном случае отнюдь не кокетничала. Слова господина де Бонабана очень сильно ее тронули, однако она твердо решила убить эту любовь еще в зародыше.
Но в знак благодарности за уроки фехтования – а также потому, что ей самой этого хотелось, – она приблизилась к Элуану и, поднявшись на цыпочки, поцеловала его в губы. Отбросив шпагу, которую он держал в руке, Элуан попытался обнять Сюзанну, но она отпрянула назад так же проворно, как во время уроков фехтования делала выпад шпагой, если ее учитель на мгновение ослаблял свое внимание, и так же проворно, как уклонялась в сторону, когда делал выпад шпагой Элуан.
За четыре месяца тренировок она стала хорошим фехтовальщиком.
Некоторое время спустя между господином де Пенфентеньо и господином де Бонабаном снова разгорелся спор.
Элуан незадолго до этого узнал, что войско маркиза де Понкалле, состоявшее из крестьян, контрабандистов и прочих бедных людей и укрепившееся в замке, превращенном в настоящую крепость, было обращено в бегство на песчаных равнинах возле города Кестамбера. Маркизу затем было предъявлено обвинение в контрабанде, на основании которого ему угрожал арест. С точки зрения всей Бретани, это обвинение являлось гнусным и ничем не обоснованным. Элуан, зная о приближающемся отъезде Сюзанны, заявил, что примкнет к сторонникам маркиза уже в ближайшие дни. Господин де Пенфентеньо, однако, считал этого маркиза мужланом и авантюристом. Тон их разговора начал повышаться. Эдерна вмешалась и на этот раз, напомнив своему супругу и брату о том, что они должны вести себя как воспитанные люди.