Выбрать главу

— Себастиян…

Младежът се ухили разкаяно.

— Той те е хванал на местопрестъплението, Джу. Не мога да му искам сметка за това. Не и при тези обстоятелства.

— Точно така, не можете — кимна Маркъс и хвърли десетка пика. — Освен това вече съм убеден, че изобщо нямате нужда от помощта на сестра си. — Проследи примирено как противникът му взе хвърлената карта и заключи: — Боя се, че няма да ми спестите повторното поражение.

Себастиян преброи точките.

— Боя се, че сте прав, Карингтън. Имате седемстотин точки.

— Какъв беше залогът? — попита бързо Джудит. Това беше много по-важно от наранените й чувства.

Маркъс избухна в смях.

— Вие сте невероятно безскрупулна двойка!

— Не е точно така — подхвърли весело Себастиян. — Джу има много строги принципи… бих казал, малко ексцентрични. Моралните й възгледи невинаги се покриват с тези на мнозинството.

— Никак не ми е трудно да го повярвам — кимна маркизът.

— Това се отнася и за теб, Себастиян — намеси се сърдито Джудит. — Трябва да разберете, че ние се подчиняваме на свои собствени правила, милорд. — Може би се налагаше да действа по друг начин с този непоколебим мъж. Щом реагираше по-скоро на предизвикателства, отколкото на кокетиране, тя беше готова да му ги предостави. За нейно разочарование Маркъс поклати глава.

— Да оставим предизвикателството за друг път, мадам… Утре ще се разплатя с вас, Дейвънпорт. — Написа разписка за дълга си в бележника до лакътя си, откъсна листа и го бутна през масата. — Нанесете сумата. Какво направихте с братовчед ми, мис Дейвънпорт?

— Чарли излезе с виконт Чансет и другите си приятели. Имаха уговорка. Чарли е много мило момче, милорд.

Маркъс стана.

— Хмм. Защо ли не съм изненадан? Но както и да е, не почивайте върху лаврите си, скъпа. — Щипна я по бузата и добави: — Както ви казах вчера, още не знаете каква издръжливост притежавам.

— Той ти говори прекалено интимно — отбеляза укорно Себастиян, когато маркизът се отдалечи.

— Да, и съм готова да му прережа гърлото за това — изсъска Джудит. — Опитвам се да флиртувам с него, а той ме третира като досадна хлапачка. След като знае какви сме, сигурно си въобразява, че може да се отнася с нас, както си ще.

Себастиян смръщи чело.

— Мисля, че това е разбираемо. Най-важното е да не споделя с никого какво знае.

Джудит въздъхна.

— Настоящата ми стратегия очевидно едва ли ще осигури мълчанието му.

— Вчера беше уверена, че ще се справиш — напомни й брат й, докато събираше картите. — Никога досега не си се отказвала насред път.

— Прав си. — Джудит кимна решително. — Със сигурност има начин да го накарам да ме приеме сериозно. Започвам да подозирам, че трябва да се скарам с него, за да реша проблема.

Себастиян избухна в смях.

— Щом искаш! Ти си огнегълтачката в семейството, Джу.

— Да, и имам намерение да се възползвам от това свое качество. — На устните й заигра усмивка. Перспективата да влезе в битка с почтения маркиз Карингтън, опирайки се на ума и силата на волята си, беше ужасно възбуждаща.

3

— Добро утро, Чарли — поздрави Маркъс своя братовчед на следващата сутрин. Чарли седеше на масата за закуска пред чиния говеждо филе и отговори на поздрава му с пълна уста.

— Колко загуби снощи в игралния салон? — попита уж небрежно Маркъс и си наля чаша кафе. — Сигурно си играл макао на масата на Дейвънпорт. — И огледа с изпитателен поглед чиниите на масата.

Чарли преглътна хапката си и отпи глътка бира.

— Не много.

— И колко е това „не много“? — Маркъс сложи в чинията си няколко бъбречета.

— Седемстотин гвинеи — отвърна братовчед му в пристъп на инат. — Не смятам, че тази сума превишава средствата ми.

— Не — съгласи се спокойно Маркъс. — Стига да не губиш всяка вечер по толкова. Често ли играеш на неговата маса?

— Мисля, че снощи ми беше за пръв път. — Чарли смръщи чело. — Защо питаш?

Маркъс не отговори, вместо това продължи с въпросите.

— Сестра му ли ти предложи да играеш на неговата маса?

— Не мога да си спомня. Това не е от нещата, които се запечатват в ума ми. — Чарли погледна братовчед си смутено и леко объркано. От опит знаеше, че Маркъс рядко задава безсмислени въпроси, и беше сигурен, че ще последва остра критика срещу страстта му към хазарта… нищо ново, но все пак неприятно.

Ала Маркъс само вдигна рамене и посегна към вестника.

— Да, мисля, че си прав… Впрочем… — Той прелисти няколко страници и попита небрежно: — Не мислиш ли, че Джудит Дейвънпорт е твърде… темпераментна за теб?

— Тя… тя е прекрасна жена — извика Чарли, изчервен до корените на косите, и рязко отмести стола си. — Не смей да я обиждаш!