– Вирджил. – К счастью, смуглый и темноволосый Кинкейд вполне мог сойти за отца Кристины.
– Трудно поверить, что вам удалось бежать после стольких месяцев пленения.
Кэндис вздернула подбородок:
– У него есть другая женщина, индианка. И ребенок. Она ненавидела меня и была рада помочь мне бежать. – Кэндис всхлипнула. – Я хочу вернуться домой. Прошу вас, окажите мне содействие. – Она умоляюще смотрела на майора.
Брэдли налил себе виски и задумчиво уставился на стакан, прежде чем выпить.
– Вы были в стойбище Кочиса?
– Да. – Кэндис насторожилась.
– Значит, вы знаете, где оно находится?
– В горах Чирикауа, – честно ответила Кэндис. Это было общеизвестно.
– У нас было бы больше оснований верить вам, если бы вы помогли нам найти лагерь.
– Но я понятия не имею, как его искать! Сэвидж привез меня туда почти семь месяцев назад, и я ни разу не покидала стойбища. – А вот это уже была ложь. – Несколько дней назад Джек уехал, и его жена, Дати, нашла проводника. Ночью он вывел меня из стойбища. Когда рассвело, мы уже были в долине Сульфур-Спрингс. Проводник повернул назад, а я двинулась дальше. Я хочу помочь вам. Поверьте, я была бы счастлива, если бы этого ублюдка поймали и вздернули. Но я не могу показать вход в стойбище. Насколько я слышала, он очень узкий, и его невозможно найти, если не знаешь точно, где он находится.
Сердце Кэндис гулко билось. Она должна убедить майора, что ненавидит апачей, но ничего не знает. Иначе он задержит ее в форте на неопределенное время. Или, хуже того, отпустит, и Кэндис окажется во власти солдат, считающих ее подстилкой полукровки. Самое безопасное для нее и Кристины – это сделать вид, будто она на их стороне. Но… разве это не так?
Раньше Кэндис в этом не сомневалась, однако теперь не знала, что и думать. Молодая женщина была уверена только в одном: она не хочет, чтобы что-нибудь случилось с Джеком, Шоши, а также с Кочисом и его семьей. Как удачно, что Кэндис даже при желании не смогла бы найти стойбище и ничего не знает о планах апачей!
– Вы, наверное, устали, – неожиданно сказал майор. – Я предоставлю вам свою квартиру и велю принести горячей воды. Вы окажете мне честь, если согласитесь пообедать со мной.
«Значит, он все-таки считает меня привлекательной», – подумала Кэндис и ослепительно улыбнулась. Или это игра? Что у него на уме?
– Я буду счастлива составить вам компанию, – оживилась она. – После общения с дикарями, да и с вашими людьми… приятно встретить, настоящего джентльмена. – Кэндис кокетливо взмахнула ресницами.
– Отлично. Я попрошу адъютанта проводить вас ко мне на квартиру. – Брэдли встал.
– Майор?
– Да?
– Вы не могли бы распорядиться, чтобы меня доставили домой? – Кэндис беспечно улыбнулась, хотя внутри у нее все дрожало от волнения.
– Непременно, но через несколько дней. Вы же не откажетесь поделиться своими впечатлениями о лагере Кочиса? Это может оказаться полезным для нашей армии в кампании против апачей.
Кэндис смиренно потупилась:
– Да, конечно. Может… вы пошлете весточку моим родным, что я скоро вернусь?
– Как только представится возможность, – ответил майор, провожая ее к двери.
Он не вернулся за стол, а подошел к окну. Спустя несколько секунд во дворе появилась Кэндис и пошла через плац с ребенком на руках и ковбойской шляпой на голове. Рядом шел раскрасневшийся адъютант. «Невероятно, – подумал майор, – чтобы женщина, одетая подобным образом, внушала такое желание». Похоже, он слишком долго проторчал в этом забытом Богом месте.
Дверь кабинета отворилась, и майор повернулся к сержанту Холдену.
– Как бы нам распространить сведения о том, что она здесь? – спросил майор.
Холден был ветераном многих войн с индейцами, и Брэдли не стеснялся обращаться к нему за советом.
– А до кого эти сведения должны дойти?
– До Сэвиджа, – улыбнулся майор. – Он не пожалел усилий, чтобы заполучить ее, даже убил Кинкейда, если верить Лэду, а потом длительное время держал женщину в плену – уж не знаю, против ее воли или нет. Видимо, миссис Кинкейд действительно сбежала от него, потому что иначе не объяснишь, как она оказалась одна в пустыне. Уверен, он придет за ней. Особенно, если ребенок его, а я думаю, что так оно и есть. – Брэдли посмотрел в окно. – Хотя, должен признать, она довольно искусная лгунья.
– Понятно. – Холден заинтересовался. – Я удвою число часовых и выставлю дозоры. Он нужен вам живой?
– Непременно. Сэвидж – наш ключ к Кочису. – «И к моему будущему, предпочтительно за письменным столом в Вашингтоне».
– Это несложно, – заверил его Холден. – Не беспокойтесь. Кочис знает обо всем, что происходит на пространстве от форта Юма до Эль-Пасо. У него повсюду разведчики. Они передают сведения с помощью дымовых сигналов. Готов побиться об заклад, что Сэвидж скоро узнает, что его женщина у нас.
– Я хочу быть уверен в этом. Холден задумался.
– Нам не следует действовать слишком нарочито, словно мы посылаем ему приглашение. Лучше всего отправить нескольких парней в город, чтобы они распространили там новости. Но думаю, Кочис узнает обо всем раньше из собственных источников. – И все же сделайте это, – распорядился Брэдли. – Спасибо, сержант.
Глава 86
Джек въехал в стойбище в сумерках, нетерпеливо оглядываясь. Кэндис, конечно, и не догадывается, что он вернулся. То ли дело прибытие военного отряда, весть о котором мгновенно разносится по стойбищу, хотя часовые у входа наверняка сообщили о его возвращении Кочису. С бьющимся от волнения сердцем Джек пришпорил вороного. Он не мог дождаться, когда наконец скажет Кэндис, что все кончилось – они уезжают и начнут новую жизнь в Техасе. Ей наверняка там понравится.
Спешившись возле вигвама, Джек увидел Дати, с улыбкой спешившую ему навстречу. Одарив его теплым взглядом, она взяла под уздцы вороного и повернулась, чтобы увести коня. Шоши не спал и таращил глазки, сидя за спиной матери. Он вошел в тот возраст, когда ребенок начинает замечать все вокруг, и, казалось, вполне осмысленно улыбался отцу. Джек горько пожалел о том, что не может взять его с собой.
– Кэндис! – окликнул он, заглянув в вигвам, затем подошел к Дати. – Ну, как здесь мой шалун? – проворковал Джек, вытащив малыша из колыбельки. Тот замолотил отца крохотными кулачками. – Когда это он успел так подрасти? – изумился Джек.
– Он будет таким же большим и храбрым, как его отец. – Дати не сводила с него напряженного взгляда. – Ты, наверное, проголодался?
– Умираю с голоду. Где Кэндис?
– Не знаю. Я не вижу ее уже который день. Джека охватила тревога:
– Что, к дьяволу, это значит?
– Иногда мы не видимся несколько дней подряд, – спокойно отозвалась Дати. – Ты же знаешь.
На скулах Джека заиграли желваки. Едва ли это возможно, если только Кэндис по какой-то причине не пошла на крайние меры, чтобы не встречаться с Дати.
– Я поищу ее, – сказал он. – Мы поедим, когда вернемся.
– Вчера я нашла вот это. – Дати протянула ему лоскут кожи. – По-моему, это письмо белого человека.
Джек взял у нее кожаный квадратик с нацарапанными углем строчками. С замершим сердцем он подошел к костру и присел на корточки.
«Джек, я решила оставить тебя. К тому времени, когда ты получишь это письмо, мы уже будем на пути на восток. Не ищи нас. Все кончено. Ты не можешь дать нам с Кристиной того, что нам нужно. К.».
Джек не двигался, уставившись на грубый клочок кожи, и не мог постичь жестокие слова. Она оставила его. Сбежала. И забрала Кристину. Он чувствовал себя так, словно из его груди вырвали сердце. Наконец он выпрямился.
– Когда, черт побери, ты нашла это? Дати испуганно вздрогнула:
– Вчера.
– А когда ты в последний раз видела ее? Дати задумалась.
– Не помню, видела ли вчера. Но позавчера точно. Джек впился взглядом в Дати, уловив необычные интонации в ее тоне.