Делия отодвинула поднос.
— Спасибо, я сыта.
Сердце Тайлера дрогнуло от того, как она произнесла эти слова: казалось, девушка много раз репетировала эту фразу перед зеркалом. Ее гордость рассмешила и тронула его до глубины души. Несмотря на свой нищенский вид и чудовищные манеры, она, несомненно, обладала гордостью и чувством собственного достоинства. Вот поэтому Тайлер Сэвич и выбрал именно ее из множества проституток и впавших в отчаяние женщин, которые приходили по объявлению. Следы жестоких побоев на теле девушки убедили его в том, что он сделал правильный выбор. Тайлер насупился при одном лишь воспоминании о ее синяках и ссадинах.
«Во всяком случае, я спасу ее от побоев отца», — подумал он.
Голос Делии вывел его из задумчивости.
— Прости?
— Я спросила тебя о вечере у губернатора. Расскажи, как все это было? Наверно, играла музыка, все танцевали, играли в карты и все такое...
Делия вздохнула, мечтательно закрыв глаза.
Только теперь Тайлер заметил эти глаза — огромные, золотистые, с зелеными крапинками и лучистые.
— Я бы все отдала, чтобы побывать там.
Представив себе Делию на балу у губернатора, Тайлер улыбнулся.
Глаза Делии внезапно потухли и стали грустными и серьезными. Тайлер почувствовал, что не в силах отвести от них взгляд.
— Знаешь, — через мгновение сказала она, — у тебя замечательная улыбка.
Это очень польстило его самолюбию.
— Спасибо, — любезно отозвался он.
— И у тебя чертовски привлекательный зад, — вдруг выпалила она.
— Делия!
Тайлер вспыхнул, это привело его в бешенство.
— Что ты мелешь? Я, конечно, понимаю, что ты далеко не леди, но это не дает тебе права нести все, что приходит в голову. Так вот, впредь прошу тебя воздерживаться от высказываний, которые под стать только пьяному матросу. Это оскорбляет мой слух, поскольку я привык к хорошему обществу.
Делия покраснела от стыда. Тайлер, заметив, как вызывающе она вскинула голову, приготовился к худшему.
Однако ее подбородок задрожал, и она опустила голову, уставившись на свои руки.
— Прости меня, Тайлер. Иногда я действительно болтаю без умолку и несу всякий вздор, а из-за этого вечно влипаю в какие-то неприятности, — виновато сказала она. — Ты не раздумал взять меня с собой?
— Что за чушь! — в сердцах воскликнул Тайлер, чувствуя себя последней скотиной.
Он резко отодвинул скамейку и поднялся из-за стола.
— Вставай, детка, мы уходим. — Тайлер направился к двери, даже не оглянувшись.
Делия едва не опрокинула стол, бросившись вслед за ним. Она схватила мешок и быстро натянула шляпу.
— Надутый осел, — услышал Тайлер. — Черт бы побрал тебя и твой хороший вкус.
Он еле удержался от смеха.
Делия была очень взволнована предстоящей поездкой. Ей лишь однажды случилось переправляться на пароме через реку, когда они с отцом поехали на ярмарку в Чарльз-Таун. Тогда это показалось ей настоящим приключением. Как-то еще они с Томом Муллинзом ездили на двуколке в Милл Понд на воскресный пикник. Но никогда еще она не путешествовала в настоящем экипаже.
На дверях черного экипажа красовался герб с изображением вороных коней. Высокий негр-слуга по имени Джеки, заехавший за Тайлером в гостиницу, примостился на запятках, другой, одетый в черно-серебристую ливрею, такую же, как у Джеки, пристроился на козлах. Делия вошла в экипаж вслед за Тайлером и чинно уселась рядом с ним на мягкое кожаное сиденье.
Счастливо вздохнув, она откинулась, оправила юбку и приняла чинный вид. Она постоянно помнила о том, что должна делать все, как настоящая леди. Вот и теперь она фантазировала, что едет по Бостону в прекрасном экипаже в гости к отцу своего жениха.
Некоторое время назад, когда Тайлер Сэвич уже собирался выходить, дверь вдруг отворилась, и на пороге появился негр в нелепом желтом парике. С черного уха свисала серьга, сделанная из пряжки, она покачивалась при каждом его движении. Смышленые карие глаза явно кого-то выискивали.
Тайлер так резко остановился, что Делия налетела на него сзади.
— Джеки какого черта ты тут делаешь? — пробормотал Сэвич.
Увидев Тайлера, негр расплылся в радостной улыбке. Тут на пороге появился высокий человек в ливрее. На его шее был серебряный обруч, означающий, что он раб.
— Вот вы где, масса Тайлер Ваш дед послал за вами экипаж. Сэр Патрик хочет видеть вас и так разгневан, что даже грызет ногти, — сообщил негр.
— Черт побери! — рявкнул Сэвич.
Девушка хотела было заметить, что джентльмену с такими хорошими манерами не пристало выражаться подобным образом, но удержалась, поскольку уже поняла, что за его спокойной внешностью скрывается поистине дикий нрав.
И вот теперь Делия сидела в экипаже рядом с Тайлером, то и дело поглаживая гладкую поверхность сиденья и наслаждаясь приятным запахом кожи.
Тайлер угрюмо смотрел в окно, пока экипаж медленно пробирался среди двуколок и повозок.
Делии все еще не верилось, что он взял ее с собой. Она знала, что Тайлер не сразу решился на зто. Прежде чем сесть в экипаж, он подробно объяснял ей, как следует себя вести, чтобы не попасть впросак. Внимательно слушая его, Делия заметила в его глазах уже знакомый ей озорной огонек.
— Знаешь, пожалуй, хорошо, что я взял тебя с собой, — проговорил он, лукаво улыбаясь.
Сидя в экипаже, Делия размышляла о предстоящем путешествии. Она была рада тому, что едет с Тайлером в Мерри-митинг, хотя знала, что ей придется вставать чуть свет и работать не покладая рук. Радовало ее и то, что прошлой ночью она не позволила себе забыться настолько, чтобы потом горько жалеть об этом. Вообще-то она заметила, что, умывшись и причесавшись, произвела на него впечатление.