Выбрать главу

И смерчем пронеслись по любовно взращенным посадкам старушки Мей. Правда, Майк рассказал, что хозяйка огорода отнеслась к своему несчастью философски.

— Не стану же я поднимать шум из-за нескольких потоптанных помидоров! — заметила она.

Однако остальные жители города, докладывал Майк, восприняли неожиданную новость совсем по-другому.

— Черт возьми, — прорычал Трент, как только «вестник несчастья» выложил все свои сведения и удалился. Разумеется, ему до смерти хотелось заполучить жеребца, но так же, если не еще больше, хотелось заполучить и Сюзанну. А одно с другим явно не совмещалось.

Сюзанна прерывисто вздохнула. Карие глаза ее были полны тревоги. Трент и хотел бы чем-нибудь ее подбодрить, но понимал, что все его утешения будут ложью. Мустанги вернулись, и при первой же возможности он отправится по их следам.

Сюзанна подняла глаза и грустно улыбнулась.

— Только-только все начало налаживаться… — произнесла она.

— Что же изменилось? — Трент протянул руку и накрыл ее ладонь своей — просто чтобы посмотреть, как она отреагирует. Сюзанна напряглась. Трент ждал, когда она расслабится, но так и не дождался.

— Все изменилось, — ответила Сюзанна. Она освободила руку и поднялась с места. — И глупо делать вид, что это не так. Или ты уже не хочешь поймать Пегаса?

— Хочу. — «Черт бы побрал мою проклятую честность!» — добавил он про себя.

— Ну и чего же ты тогда от меня хочешь?

— Мое приглашение остается в силе.

— Спасибо, но… боюсь, до конца лета я буду очень занята. Да, спасибо за обед, — небрежно добавила она. — Пока. Увидимся как-нибудь.

— Хорошо, но приглашение остается. Если надумаешь, приезжай в любое время.

Сюзанна с наигранным безразличием пожала плечами и двинулась к выходу. Трент проводил ее восхищенным взглядом: он сам не мог понять, что его больше привлекает в этой девушке — выдержка, мужество в отстаивании своих убеждений или соблазнительные линии стройной фигуры.

Жаль, что они снова стали врагами. Но не в привычках Трента уступать женщине, даже если эта женщина влечет его к себе с такой необоримой силой.

Но и отказываться от нее он не собирается… Трент положил на стол несколько монет и двинулся к выходу. Рано или поздно Сюзанна одумается — и Трент увидит, как по разбитой дороге к его ранчо подруливает пикап с эмблемой «Монарха» на дверце…

И в тот день, когда это случится, он будет знать, что победил.

— Эй, чего это гы вдруг так заулыбался? — окликнул его Майк.

Трент не ответил — просто поднял руку в знак прощания и исчез за дверью.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Неделю спустя на ранчо «Монарх» приехал Род.

— Если ты к папе, то его сейчас нет, — заметила Сюзанна, поздоровавшись. Она была рада увидеть Рода — может быть, он расскажет чтонибудь о своем двоюродном брате? Сюзанна не видела Трента с того самого обеда в «Лобо».

Род наклонился, чтобы погладить одну из овчарок.

— Да нет, мне кажется… Я скорее к тебе.

Сюзанна рассмеялась.

— Что значит «кажется»? Ты сам не знаешь?

— Понимаешь…

— Слушай, Род, похоже, у тебя что-то стряслось. — Не слушая возражений, она взяла его за руку и буквально втащила в дом. — Заходи, я приготовлю лимонад. Посидим на террасе, поговорим о том, что тебе «кажется».

Обычно Род без умолку болтал и шутил; но сейчас он сидел, мрачно уставившись вдаль, и каждое слово из него приходилось тянуть клещами.

После нескольких, безуспешных попыток завязать беседу Сюзанна откинулась в кресле и, потягивая лимонад, молча наблюдала за унылой физиономией Рода. Пусть соберется с духом, думала она, и сам расскажет, что не дает ему покоя.

Прошло не меньше десяти минут, прежде чем Род тяжело вздохнул и заерзал в кресле.

— Черт! — вырвалось у него. — Держу пари, ты сгораешь от нетерпения узнать, что же со мной стряслось!

— Да, но не хочу на тебя давить. Сам расскажешь, когда будешь готов.

— Хорошо, я готов. — Он глубоко вздохнул, словно перед прыжком в воду. — Это связано с нашим ранчо, «Квадрат Л». Я тут такое выяснил… — И он потряс головой, словно сам себе не верил.

Сюзанна нахмурилась. Она ожидала, что проблемы Рода будут связаны с Дженни.

— Какие-то проблемы на ранчо?

— Еще какие! Представь, я вдруг узнаю, что Трент… ну, в общем, все эти годы он помогал нам деньгами. Очень большими деньгами. Мой старик говорит, что ранчо начало приносить доход только в последний год. Если бы не Трент, мы бы уже давно разорились.

— Ну сейчас-то все в порядке, — машинально ответила Сюзанна, хотя в голове у нее вертелась одна мысль: «Все эти годы Трент помогал своему дяде! Кто бы мог подумать!»

Род вздохнул.

— Меня это как обухом по голове ударило. Понимаешь, я всегда считал Трента чем-то вроде… Ладно, скажу прямо: отрезанным ломтем. Всегда думал, что ему на нас плевать. А теперь выясняется, что только благодаря этому «отрезанному ломтю» ранчо до сих пор держится на плаву!

Род подпер голову руками и снова уставился вдаль.

— Не подумай ничего дурного, я его люблю, все-таки двоюродный брат. Но… понимаешь, он всегда и во всем был первым. Сама подумай, каково жить в одном доме с человеком, который всегда и во всем тебя превосходит? Естественно, я из кожи вон лез, чтобы хоть в чем-нибудь взять над ним верх!

— Например, не забывал напоминать, что сын и наследник здесь ты, а не он, — мягко заметила Сюзанна. «Бедняга Трент!» — подумала она.

— Да, вроде того. Ему было пятнадцать, когда он переехал к нам после смерти родителей, а мне всего тринадцать. Рядом со мной вдруг появился парень, который и на лошади держался лучше меня, и учился лучше, и девчонки за ним бегали… За ним, а не за мной.

— Два года разницы для подростков — это немало, — заметила Сюзанна.

— Спасибо за утешение, — мрачно отозвался Род. — Сейчас мне двадцать девять, а ему тридцать один — и ничего не изменилось.

— А Трент знает о твоих чувствах?

— Нет, что ты! — почти с ужасом воскликнул Род. — Но понимаешь… теперь, когда он вернулся и решил обосноваться в Эддисоне, я вдруг узнаю, что он помогал нам все эти годы… Внезапно оказалось: всем, что у меня есть, я обязан ему.

— И наоборот, — пробормотала Сюзанна.

— То есть?

— Род, а ты никогда не задумывался о том, чем Трент обязан тебе и твоим старикам? Вы приняли его после смерти родителей и стали его семьей.

— Да, конечно. Он член нашей семьи. Он мне как родной.

— И ты ему тоже. Так что…

— Проклятый жеребец!!!

Бешеный рев Рекса Гленна заставил Сюзанну и Рода вскочить на ноги. Хозяин ворвался на террасу словно ураган; лицо его было искажено гневом.

— Что случилось? — бросилась к отцу Сюзанна.

Рекс сдернул с головы шляпу, швырнул ее на пол и принялся топтать ногами. Никогда еще Сюзанна не видела своего отца в такой ярости.

— Этот проклятый жеребец увел двух моих кобыл! Тех самых, что я привез из Денвера!

У Сюзанны упало сердце. Всю неделю она ждала и надеялась, но теперь все надежды пошли прахом.

Рекс отшвырнул шляпу ногой и поднял мрачный взгляд на дочь.

— Ну все, с меня хватит! — решительно заявил он. — Я назначу за этого разбойника награду — и такую, что не устоит ни один ковбой в Эддисоне!

— За живого или мертвого? — воскликнула Сюзанна.

— За любого!

Рекс нахлобучил измятую шляпу и бросился вон из дому. Слышно было, как во дворе он во весь голос зовет Коротышку Вильяма, своего управляющего.

Сюзанна в ужасе повернулась к Роду:

— Опять все сначала! Господи Боже, как же мне его остановить?

Род покачал головой.

— Черт меня побери, если я знаю! Похоже, на этот раз он не успокоится, пока не добьется своего.

— Я тоже! Для меня это вопрос принципа. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить мустангов!

— Можно, например, пожаловаться на него в ЪУЗУ.

Сюзанна изумленно распахнула глаза.

— Род, он же все-таки мой отец! Мы с тобой только что говорили о том, что кровь — не вода! Если я донесу на папу, он никогда мне этого не простит — и будет прав!