Выбрать главу

Да, Констанция многое видела, а чего не видела, о том подозревала. Ей нравилась Милдред Касуэлл, хотя с мистером Касуэллом она встречалась всего несколько раз. Честно говоря, иногда ей думалось, не сама ли Милдред отчасти виновата в сложившейся ситуации. Но как далеко зашло охлаждение между супругами, этого Констанция не знала.

Милдред Касуэлл вытащила из сумочки клочок газеты и протянула подруге, чтобы та прочитала сама. Вот что было напечатано в газетной вырезке: «Мадам Кассандра, таинственная пророчица. Рожденная за двойной завесой, посвященная в оккультные мистерии Египта и Индии. Она с первого взгляда назовет ваше имя, распознает ваши тайные беды и назовет способ их исцеления. Разгадает ваши сны. Быстро разрешит великие тайны жизни. У нее вы найдете советы на все случаи и обретете успех в любви, в браке, в деловых предприятиях, в спекуляциях и капиталовложениях. Она поможет вам побороть все злые влияния, и будущее подарит вам успех. Мадам Кассандра всегда готова воссоединить разлученных и посоветовать состоятельным людям способ безопасного капиталовложения. Оплата только по достижении успеха. Что может быть лучше? Обращаться: пансионат на 47-й улице».

— Не сходишь ли со мной вместе к мадам Кассандре? — нерешительно спросила миссис Касуэлл, когда Констанция кончила читать. — Она всегда очень мне помогает.

— А кто такая эта мадам Кассандра? — спросила Констанция, перечитывая последнюю часть объявления.

— Полагаю, ее можно назвать доктором снов, — ответила Милдред.

Никогда еще Констанция не слышала, чтобы доктора снов помогали уладить бытовые проблемы. Мгновение она колебалась, потом просто ответила:

— Да, я пойду.

Пансион находился недалеко от Лонгэйкр-сквер. Там стояло много похожих зданий, но перед домом, где жила мадам Кассандра, выстроилась длинная цепочка автомобилей, свидетельствуя, что дела пророчицы идут весьма неплохо.

Милдред и Констанция вошли в стеклянную дверь с бронзовой решеткой и повернули к апартаментам посвященной в мистерии Индии и Египта, находившимся на первом этаже. Констанции вдруг стало не по себе — у нее появилось чувство, что за ними наблюдают. Впрочем, это ощущение исчезло так же быстро, как и появилось.

Их приняли очень вежливо, и чернокожий слуга с мягким голосом провел посетительниц в приемную.

В экзотическом обиталище мадам Кассандры было полутемно; электрических ламп было немного, они мягко сияли под янтарными и розовыми абажурами. В приемной уже дожидались несколько женщин. Констанция заметила, что здесь пахнет специфическими, навевающими сонную одурь, благовониями. Казалось, спешки здесь не существовало, не существовало такой вещи, как время, — настолько искусно была обставлена и убрана комната. Никто не шумел, ноги тонули в полудюймовой толщины коврах, повсюду стояли мягкие кресла и диваны. Это завораживало и погружало в полудрему.

Один раз в углу поднялся легкий дымок, и Констанция очнулась настолько, что осознала — кто-то курит тонкие изящные сигареты с золотой каемкой. Тут и вправду все было таким изысканным!

Миссис Касуэлл взяла одну сигарету у служанки. Так же поступила и Констанция, но после пары затяжек отложила ее, а вторую, так и не зажженную, сумела припрятать.

Мадам Кассандра оказалась высокой стройной бледной женщиной с темными волосами и магнетическим взглядом. Вероятно, такой взгляд больше загадочной обстановки содействовал ее успеху. Она была облачена в домашнее плотно облегающее платье из пурпурного шелка, у горла ее поблескивал бриллиантовый амулет, на длинных тонких пальцах тоже сверкали бриллианты.

Она встретила Милдред и Констанцию с протянутыми руками.

— Я так рада видеть вас, дорогие! — мурлыкнула мадам, показывая им путь во внутренние покои.

Миссис Касуэлл села с видом человека, поклоняющегося божеству в святилище. Констанция с любопытством оглядывалась по сторонам.

— Мадам, — начала Милдред с дрожью в голосе, — у меня был еще один кошмарный сон.

— Бедное дорогое дитя, — утешила мадам, поглаживая ее по руке. — Расскажите мне о нем… Все.

Миссис Касуэлл быстро выложила историю, уже рассказанную Констанции.

— Моя дорогая миссис Касуэлл, — медленно заговорила верховная жрица, когда ее посетительница закончила, — все очень просто. Его любовь к вам умерла. Вы этого боитесь, и это правда. Стена в вашем сне — это стена, которую муж воздвиг, чтобы от вас отгородиться. Попытайтесь забыть о прошлом… Забыть о нем. Вам станет лучше. В мире есть и другие вещи…

— Ах, но если я разведусь, то останусь совсем без средств. И не смогу вести привычный образ жизни, — пробормотала миссис Касуэлл.