Выбрать главу

Его друзьям казалось невероятным, что он мог терпеливо просиживать долгие вечера в обществе юной королевы, играя с ней в какие-нибудь детские игры, вроде шашек, или складывая разрезные картинки.

До леди Женевьевы дошли слухи, что, когда премьер-министр говорит о королеве, глаза его наполняются слезами.

Она, правда, не верила этому, и все же сейчас, вместо того чтобы обрушиться на юную королеву, как собиралась вначале, она постаралась взять себя в руки и сказала как можно спокойнее:

- Но вы ведь в состоянии убедить ее величество, кузен Уильям, объяснить ей, что это чудовищное оскорбление, затрагивающее честь всей моей семьи, если меня исключат из списков приглашенных на коронацию?

Уже говоря это, леди Женевьева понимала, что доводы ее звучат не слишком убедительно.

Отец ее умер, мать жила в отдаленном графстве Дорсет и никогда не бывала при дворе, У нее, правда, оставалось еще немало других родственников, но все они осуждали ее поведение и, вместо того чтобы оскорбиться, несомненно, были бы весьма удовлетворены и обрадованы, узнай, какой она получила "щелчок".

Осознав, что слова ее не подействуют должным образом на лорда Мельбурна, она быстро проговорила:

- Во всяком случае, у меня есть неплохая новость! Я выхожу замуж за Озри Хелстона!

Лорд Мельбурн вопросительно поднял на нее глаза.

- За Неуловимого графа? - недоверчиво переспросил он. - Вы не шутите?

- Нисколько! Я говорю абсолютно серьезно.

- Это совсем другое дело, - заметил премьер-министр. - Кстати, Хелстон уже сделал вам формальное предложение?

Леди Женевьева отвела глаза в сторону.

- Не так прямо, - призналась она, - но скоро сделает.

- Я желаю для вашей же пользы, чтобы это произошло как можно скорее и чтобы я мог быть в этом уверен, - тихо проговорил лорд Мельбурн.

С этими словами он встал и, подойдя к камину, облокотился на каминную полку с присущим лишь ему одному изяществом.

Помолчав немного, он сказал:

- Я знаю вас, Женевьева, с тех пор, как вы были еще совсем крошкой и лежали в колыбельке. Ваш отец был одним из моих самых закадычных друзей, а мать ваша была необыкновенно добра ко мне и относилась очень тепло и участливо в один из самых трудных периодов моей жизни, когда я чувствовал себя очень несчастным.

Леди Женевьева поняла, что он говорит о том времени, когда он, против воли своей семьи, женился на прелестной, своенравной и эксцентричной леди Каролине Понсонби, единственной дочери графа Бессбороу, и она опозорила его, ведя себя скандально и непозволительно, демонстрируя перед всеми свою страсть к лорду Байрону.

Она умерла десять лет назад, в 1828 году, и мать леди Женевьевы часто говорила о том, как терпеливо и снисходительно относился лорд Мельбурн к своей жене, как заботился о ней долгие годы, пока ее болезненное возбуждение не перешло в полное безумие.

На него обрушилось не только это несчастье. Их единственный ребенок, сын Огастес, оказался слабоумным и скончался через год после смерти своей матери.

- Папа и мама всегда вас любили, - произнесла вслух леди Женевьева, - и я тоже.

- Тогда мне хотелось бы, чтобы вы хоть изредка прислушивались к моим советам, - заметил лорд Мельбурн.

Леди Женевьева подернула плечиками.

- Жизнь коротка, и я хочу получить от нее все возможные наслаждения.

- Женщины могут быть невероятно жестокими к другой женщине, более привлекательной, чем они, тем более если она нарушит моральные устои общества.

- Мы с вами говорили об Озри, - быстро напомнила ему леди Женевьева.

- Да, знаю, - ответил лорд Мельбурн, - и я надеюсь, для вашего же благополучия, что вы сумеете одержать победу там, где уже множество прелестных женщин до вас потерпели поражение. Боюсь только, Женевьева, что вы забываете об одной вещи...

- О чем же? - спросила леди Женевьева почти враждебно.

- Мужчина любит развлекаться и получать удовольствие - и кто же может упрекнуть его за это - если женщины сами так и льнут к нему, очаровательные женщины, которые на какое-то время вызывают его интерес и пробуждают в нем какие-то чувства. Однако от своей жены он ожидает большего, чем просто удовлетворения желания.

- Что вы имеете в виду?

- Я имею в виду, - продолжал лорд Мельбурн, вкладывая в свои слова неподдельное чувство, - что мужчина надеется и желает найти свою жену чистой и нетронутой. Думаю, каждый мужчина носит в своем сердце идеал той женщины, которую он хотел бы назвать своей женой.

- Чистая и нетронутая? - недоверчиво повторила леди Женевьева.

Она чуть не расхохоталась язвительно, как вдруг подумала, что, кажется, это как раз то, что сам лорд Мельбурн искал в Каролине Понсонби и что он так любил в королеве.

Она знала, что в жизни его было много женщин, но только сейчас она поняла, что в душе он всегда оставался идеалистом, мечтающим найти нечто высокое и духовное в юной, совсем еще незрелой, не искушенной в жизни женщине, больше похожей на ребенка.

Подавив в себе рвущиеся наружу злые и язвительные слова, леди Женевьева заметила:

- Пожалуй, несколько поздновато искать во мне сейчас то, что было в семнадцать лет.

- Вы правы, - согласился лорд Мельбурн, - и Хелстон может находить вашу безрассудную отвагу в попрании всех условностей, вашу пылкость и тех чертенят, которые притаились в ваших глазах, очень привлекательными. Но можете ли вы с полной уверенностью сказать, что именно это он хочет увидеть в своей будущей жене?

- Он женится на мне, - упрямо проговорила леди Женевьева.

Лорд Мельбурн слегка вздохнул.

- В таком случае, мне больше ничего не остается сказать. Я закончил мои наставления, дорогая.

Он произнес это легким, шутливым тоном. Леди Женевьева поднялась с дивана и, подойдя к нему, положила руки ему на плечи.

- Если Озри женится на мне, кузен Уильям, я постараюсь остепениться и вести себя впредь более осмотрительно. Когда я стану его женой, меня уже нельзя будет исключить из списка придворных дам, не правда ли?

- Ни в коем случае, - подтвердил лорд Мельбурн.

- Я выйду за него замуж, - пообещала леди Женевьева. - А пока что, может быть, вы мне все-таки устроите приглашение на коронацию?

- Это невозможно, - ответил премьер-министр, - если только о вашем обручении с графом не будет объявлено до двадцать восьмого июня.

Леди Женевьева сжала губы.

- То есть у меня нет выхода, не так ли? Хорошо, я сделаю все, черт побери, все, что в моих силах, и я добьюсь своего, можете быть уверены!

- И постарайтесь, пожалуйста, не ругаться, - мягко попросил ее лорд Мельбурн. - Королева, как и большинство молоденьких девушек, не выносит, когда в ее присутствии употребляют бранные слова.

- Боже, как только вы терпите все это, кузен Уильям? Именно от вас я никогда такого не ожидала!

Лорд Мельбурн ответил не сразу, словно не решаясь сказать что-то важное.

- Мне кажется теперь, что все, что я увидел и узнал в своей долгой жизни, все те знания и опыт, которые приобрел, все, что я выстрадал и пережил, - все это было лишь для того, чтобы я имел право обучать и воспитывать юную женщину, которая, я в этом совершенно убежден, со временем станет великой королевой.

- Вы действительно в это верите?

- Верю! - ответил он просто. - И, что особенно важно, - она верит в меня!

Леди Женевьева молча смотрела на него.

Она вспомнила, как кто-то говорил ей, что королева отзывается о лорде Мельбурне как о "самом сердечном, добром и чувствительном человеке в мире"!

Когда он вышел, нежно поцеловав ее на прощание, леди Женевьева схватила со стола, стоявшего в холле, красивую фарфоровую вазу и с размаху швырнула ее на пол, так что та разлетелась на мелкие кусочки.