Выбрать главу

Она отдавала себе отчет в том, что Неуловимый граф, оправдывая данное ему прозвище, постоянно ускользает из ее рук, и все же леди Женевьева была абсолютно уверена, что в конце концов ему не удастся ускользнуть, особенно после того, как она разыграла свою козырную карту в ночь накануне его отъезда на скачки в Ньюмаркет.

Она подумала о его громадных земельных владениях, о его великолепном особняке на Пикадилли, где она будет устраивать пышные великосветские приемы. Они с графом прекрасно подходят друг другу и будут смотреться изумительно, стоя рядом на верхней площадке лестницы и принимая гостей; трудно будет найти более красивого и статного хозяина дома и более прелестную, очаровательную хозяйку!

Кроме того, у него имеется громадный особняк в Суррее. При одной мысли о нем у леди Женевьевы перехватило дыхание от восторга.

Какие балы она будет задавать там, какие пышные, великолепные приемы устраивать!

Летом, во время этих вечеров и многолюдных празднеств, венецианские окна гостиных будут распахнуты в сад, и взору гостей откроются чудесные зеленые лужайки с античными мраморными статуями, а цветущие кусты роз будут наполнять воздух своим благоуханием.

Мысленно леди Женевьева уже видела себя проходящей через анфилады роскошных залов с расписными потолками и свисающими с них громадными хрустальными люстрами; видела, как она спускается по широкой лестнице с резными перилами, украшенными гербами, или проходит по длинной картинной галерее, где портрет ее займет место рядом с другими фамильными портретами графинь из рода Хелстонов.

Вот что мне нужно; это будет достойной оправой моей красоте, улыбнулась Женевьева своему отражению в зеркале.

В дверь постучали, и в комнату вошла одна из служанок.

Девушка нервно присела, с опаской глядя в затылок своей госпожи, пытаясь угадать, в каком она сегодня настроении.

Характер у леди Женевьевы был непредсказуемый, и удар решеткой для волос, метко пущенной ее маленькой нежной ручкой, мог быть довольно болезненным.

Прошло около минуты, прежде чем леди Женевьева, не оборачиваясь, резко спросила:

- Ну? В чем дело?

- Приехал премьер-министр, он дожидается вас в гостиной, миледи. Леди Женевьева вскочила.

- Премьер-министр? Что же ты сразу не сказала, идиотка безмозглая?

Она бросила на себя последний взгляд в зеркало, оставшись вполне довольна своим отражением; время было не такое уж раннее, но она все еще оставалась в negligee <Неглиже, утреннее домашнее платье (фр.)>, которое почти не скрывало мягких изгибов ее прекрасного тела.

Горничная отворила дверь, и леди Женевьева, выйдя из комнаты, медленно спустилась по узкой лесенке в гостиную первого этажа, где ждал ее виконт Мельбурн.

Он приходился ей дальним родственником и был близким другом отца леди Женевьевы, герцога Харрогата. Она знала и любила его с детства.

Войдя в гостиную и увидев дожидающегося ее лорда Мельбурна, она бросилась к нему с радостным возгласом.

Премьер-министру исполнилось уже пятьдесят девять лет, но он все еще был замечательно красив.

В молодости он многим кружил головы; особенно восхищали женщин его глаза и гордая, немного надменная посадка головы.

Он любил общество женщин, его тянуло к ним, как магнитом.

Виконт Мельбурн был талантливым государственным деятелем, а острый изощренный ум и тонкое чувство юмора делали его исключительно интересным собеседником.

Он немало повидал на своем веку и был человеком искушенным, с большим жизненным опытом. Глаза его восхищенно и радостно заблестели, когда он увидел, в каком наряде встречает его леди Женевьева. Подбежав к нему, она обвила руками его шею и поцеловала в щеку.

- Кузен Уильям, как это мило с вашей стороны, что вы заглянули ко мне, прощебетала она. - Я надеялась, что вы откликнетесь на мою записку, но не думала, что увижу вас так скоро!

- Вы же знаете, когда вы нуждаетесь в помощи, я всегда к вашим услугам, галантно ответил лорд Мельбурн.

- Благодарю вас! - воскликнула леди Женевьева и взяла его за руку, усаживая рядом с собой на диван.

- Выпьете что-нибудь? - предложила она, - Что вы предпочитаете шампанское? Бокал мадеры?

- О, благодарю! Для меня самое большое удовольствие - смотреть на вас! сказал лорд Мельбурн и продолжил с обаятельной улыбкой, покорившей сердце не одной женщины:

- Вы очаровательно выглядите, дорогая. Не знаю, кто еще мог бы выглядеть столь прелестно в этот утренний час, при ярком солнечном свете.

- Спасибо, кузен Уильям, - поблагодарила леди Женевьева. - А теперь, добрейший и лучший из мужчин, мне нужна ваша помощь.

Приподняв брови, лорд Мельбурн ждал, пока она продолжит.

- Это, конечно, всего лишь недоразумение, досадная оплошность, я понимаю, - снова заговорила она, - но я до сих пор не получила приглашения на коронацию.

Лорд Мельбурн бессознательным жестом высвободил свою руку из ее нежной ручки и задумчиво потер подбородок.

Не глядя на леди Женевьеву, он тихо проговорил:

- Это не ошибка и не недоразумение! С минуту в комнате стояла полная тишина, потом она произнесла удивленно и недоверчиво:

- Вы хотите сказать, что моего имени нет в списке приглашенных?

- Королева вычеркнула ваше имя из списка, когда ей принесли его на утверждение.

- В это невозможно поверить! - задыхаясь, воскликнула леди Женевьева. Как она смеет.., как могло ей прийти такое в голову?

Голос ее пресекся, и лорд Мельбурн тихонько вздохнул.

- Вы слишком неосторожно вели себя, дорогая!

- Вы имеете в виду.., с Озри Хелстоном?

- Он только один из многих, хотя, возможно, ваша связь с ним и те разговоры, которые она вызвала в обществе, были последней каплей, переполнившей чашу.

- Ну конечно, она не давала покоя этим злобным старым ведьмам, этим уродливым, засушенным аристократкам, которые так и вились вокруг него, пытаясь поймать на крючок и выдать за него своих дочек - перезрелых дурнушек! Так они решили, что если у них ничего из этого не вышло, то граф никому не достанется? - бушевала леди Женевьева; глаза ее метали молнии, она вся кипела от ярости.

- Тут вы, возможно, и правы, дорогая, - согласился лорд Мельбурн. - В то же время, моя милая, не так давно я уже предупреждал вас, что времена изменились. То, что было дозволено в веселые дни Регентства <В Англии - 1810 1820 гг.>, чем наслаждались при Георге IV, то теперь встречает неодобрение и суровое порицание!

На губах его заиграла легкая улыбка, словно при воспоминании о былых наслаждениях, когда в обществе царили распущенность и легкомыслие, а леди вели себя почти так же свободно, как джентльмены.

- Король Уильям и королева Аделаида, как вам известно, - продолжал премьер-министр, - сделали все, что было в их силах, для того чтобы исправить мораль и нравы.

Леди Женевьева презрительно хмыкнула.

- Вряд ли королю особенно подходила роль поборника нравственности, заметила она, - если вспомнить, что он имел десять побочных детей от миссис Джордан!

- И тем не менее, - возразил лорд Мельбурн, - он установил новые правила поведения, которым пришлось подчиниться.

Говоря это, он искоса лукаво взглянул на леди Женевьеву, и она улыбнулась ему.

- Я-то никогда им не подчинялась!

- Знаю, - ответил премьер-министр, - но поймите - королева еще совсем юная, невинная и чистая девушка!

Леди Женевьева собиралась уже что-то съязвить, но вовремя вспомнила, что ходят упорные слухи, будто лорд Мельбурн влюблен в королеву.

Она явно восхищалась им, почти преклонялась перед ним, и он, человек искушенный, умудренный жизненным опытом, человек, обладавший острым проницательным умом, скептик и острослов, циничный и едкий, соответчик в двух бракоразводных процессах, каким-то чудом, однако, вышедший сухим из воды, готов был теперь укротить свое блестящее остроумие и прикусить язык, только бы не осквернить ее невинного девического слуха.