Выбрать главу

Все облегченно вздохнули.

— А теперь позвольте следствию заняться своими обязанностями, — торопливо сказал судья, как и генерал, не желающий пропускать ленч. — Нам нужно допросить подозреваемого… мистера Бингли…

— То есть, как это — подозреваемого?! — от двери раздался возмущенный голос мисс Бингли. Еще в прогулочной шляпке и перчатках она пробиралась сквозь толпу вместе с миссис Херст, которая уже воздевала руки верх и шептала что-то о синих пятнах в созвездии Жертвенника.

Сэр Юстас, увидев свою богиню и невесту, только теперь сообразил, что задержанный им и подозреваемый в покушениях мистер Бингли, — родной брат его невесты.

«О, как я теперь оправдаюсь в ее глазах?!» — мысленно содрогнулся он, раздираемый между любовью к даме сердца и обязательствами перед Британией и короной.

— Долг, это мой долг, — забормотал он. — Мы во всем разберемся…

— Ваш долг арестовать моего брата?! — мисс Бингли испепелила взглядом своего незадачливого жениха. Единственный глаз судьи испуганно моргнул.

— И позвольте узнать, в чем вы его обвиняете?

— В убийстве мистера Дарси, — охотно сообщила ей миссис Беннет, распознав в мисс Бингли союзницу в борьбе за освобождение своего потенциального зятя.

— Убийстве?! Мистера Дарси?! — Кэролайн схватилась за сердце и, вместо того, чтобы в праведном гневе обрушиться на сэра Юстаса, накинулась на брата:

— Чарльз, как ты мог убить мистера Дарси?! Как ты посмел поднять…

— …пистолет, — подсказал ей судья.

— Как ты посмел поднять пистолет на своего друга и нашего доброго знакомого?!

— Я не поднимал, — возразил покрасневший от обиды Бингли.

— Не поднимал? Но почему тогда сэр Юстас считает, что ты его убил?

— Дарси не убит, — объявила леди Кэтрин, которая не привыкла не быть первой скрипкой в разговорах, при ней ведущихся. — Мой племянник, к счастью, жив и здоров… то есть, я хотела сказать, ранен.

— Почему тогда в его ранении подозревается Чарльз? — удивилась мисс Бингли и приняла надменный вид:

— Я требую объяснений.

— Видите ли, ваш… хм… брат находился в зале гобеленов с мистером Дарси, в результате чего прозвучал выстрел, после чего мистер Бингли скрылся с места преступления… — несколько путано заговорил судья.

— Я не скрывался, — попытался оправдаться Бингли.

— Но вас там не оказалось, — напомнил ему сэр Юстас. — Естественно, мне пришлось принять меры по розыску и поимке… В результате, вот…

Он развел руками, напустив на себя удрученный вид человека, исполняющего свой долг в весьма затруднительных для него обстоятельствах.

Едва Кэролайн открыла рот, чтобы уточнить детали, как в библиотеку вошел Тинкертон, чему Фэйр весьма удивился, так как не заметил, когда тот куда-то выходил.

— Мистер Дарси ранил себя сам — по неосторожности, — сообщил сыщик. — Я только что с ним побеседовал.

— Как это вы с ним побеседовали?! — оторопел судья.

— Очень просто, — Тинкертон пожал плечами. — Пока вы здесь препирались с дамами, я поднялся к раненому и узнал, что он взял в руки пистолет, который оказался заряженным. Вы храните в доме заряженное оружие? — сыщик вопросительно посмотрел на леди Кэтрин.

Та возмущенно заявила:

— Неужели вы полагаете, сэр, что в моем доме возможна подобная непростительная безалаберность?

— Почему бы и нет, тетушка?! — воскликнула Джорджиана, — в романе «Загадочное исчезновение Венеры» леди Одри Боннэр выстрелила из заряженного пистолета, висевшего в каминной на стене, в злоумышленника, пытавшегося похитить Венеру Ченвенуто Беллини.

— Это не могла быть Венера, — возразила миссис Херст. — Только Марс, и только в огненном облаке, пришедшем со стороны созвездия Дракон.

— Возможно, — согласилась Джорджиана. — Хотя в романе было написано черным по белому: Ве-не-ра.

— В этих романа вечно пишут всякие глупости, — сказала леди Кэтрин. — Что касается оружия, то, уверяю вас, оно не было заряжено. Можете спросить хотя бы у Дугласа…

— И спросим, — судья свирепо посмотрел на Тинкертона, чувствуя себя одураченным:

— А как, позвольте узнать, мистер Дарси объясняет шаги и упоминание им мистера Бингли?

— Он услышал шаги и решил, что вернулся мистер Бингли, который незадолго до этого вышел из зала. Но никто не вошел, крышка же витрины, где лежал пистолет, оказалась почему-то сдвинутой. Мистер Дарси взял со стола пистолет, чтобы полюбоваться его чеканкой, а в это время раздался грохот… Рука его вздрогнула, палец случайно нажал на курок, а пистолет возьми — и выстрели.

— Подложили! Явно подложили заряженный пистолет, рассчитывая, что мистер Дарси себя застрелит. Или хотели застрелить его, но не успели, — взволнованно заговорил Фэйр. — Все явно подстроено…