— Да, вы правы, лейтенант.
— В прошлом году весь апрель лил дождь, даже пруд в нашем саду почти вышел из берегов, зато летом мы наловили так много карпов, что кухарка едва успевала их готовить.
— В вашем саду есть пруд? — Китти подняла глаза на молодого человека.
— Да, у нас есть и пруд, и чудесный цветник, моя сестра очень любит цветы…
— Я тоже люблю цветы, мои сестры собирают их и сушат… у нас в Лонгборне, в пристройке хранится много-много всяких засушенных трав и цветов.
— А вам было бы жаль покинуть Лонгборн?
— Покинуть? Почему покинуть? — Китти подняла голову и посмотрела на лейтенанта.
— Ну… девушки иногда покидают родительский дом, чтобы выйти замуж…
— Выйти замуж? Но мне никто не предлагал выйти замуж! — воскликнула Китти.
— Никто? — лейтенант набрал в грудь воздуху. — Мисс Кэтрин, я старый солдат и не знаю слов любви…
Китти в ужасе уставилась на лейтенанта.
— Почему вы старый? И почему не знаете?
Йорик в отчаянии махнул рукой.
— Мисс Кэтрин, нет, не старый! Я молодой… нет, не то я хотел сказать! Согласны ли вы стать моей женой? — выпалил он.
Ему показалось, что он утонет в широко распахнутых глазах, которыми Китти смотрела на него.
— Я? Замуж? За вас?
— Да, мисс Кэтрин, я люблю вас и хочу, чтобы вы стали моей женой! Мой отец дал согласие на наше венчание!
— Я, я согласна! А вы поцелуете меня, мистер Йорик?
Лейтенант осторожно обнял Китти за талию, она закрыла глаза и потянулась к нему.
Когда Йорик нехотя оторвался от нежных губ раскрасневшейся Китти, она вздохнула и сказала:
— Вы должны поговорить с папой.
— Да, и сейчас же! Кэтрин, любовь моя, идемте к вашему отцу!
Молодые люди покрыли расстояние от Розингса до Хансфорда в два раза быстрее обычного.
Мистер Беннет с трудом оторвался от книги, когда лейтенант буквально ворвался в его комнату.
— Вы разрешите, мистер Беннет? Мне нужно поговорить с вами!
— О чем, мистер Йорик, вы хотели поговорить?
— Мистер Беннет, я прошу руки вашей дочери, мисс Кэтрин! Я не очень богат, но смогу обеспечить ей достойную жизнь. Хоть я и младший сын, но моя тетушка обещала упомянуть меня в завещании…
— Вы хотите жениться на Китти? По-моему, ей крупно повезло, что такой разумный молодой человек решился попросить ее руки! Думаю, она уже дала вам свое согласие? Если да, то я — не возражаю.
— Да, мистер Беннет! Благодарю вас!
От избытка чувств молодой человек больше не мог говорить, мистер Беннет поднялся со своего кресла и дружески похлопал Йорика по плечу.
— Хоть вы и не можете затмить моего новоиспеченного зятя, вы очень приятный молодой человек. Идемте, порадуем миссис Беннет — надеюсь, вы не измените решения жениться после того, как мы сообщим ей эту новость. Крепитесь, лейтенант, счастливая мать дочери, получившей предложение руки и сердца достойного молодого человека, к тому ж военного, может быть избыточно эмоциональна…
— Мистер Беннет, — лейтенант испуганно покосился на дверь, и пробормотал:
— Быть может, сэр, будет правильным, если вы сами переговорите с миссис Беннет? Я не хотел бы злоупотреблять вниманием уважаемой леди… и… э-э-э… не успел закончить опись улик по делу… и… рубашки не глажены… сорок четыре штуки… — Йорик, спешно откланявшись, с такой прытью бросился из комнаты, что мистер Беннет так и не успел спросить, нет ли у того еще друзей, желающих жениться на оставшихся своих дочерях.
Хансфорд, 30 апреля, пятница, 17:25 вечера
Хансфорд был охвачен суматохой. Леди Кэтрин пригласила Коллинзов и их гостей на обед, подчеркнув, что он будет особо торжественным. По этому случаю мистер Коллинз устроил целый переполох в доме, отчего женская половина в спешке подбирала соответствующие случаю наряды, а измученная горничная металась между ними, застегивая корсажи, прикалывая ленты и сооружая прически.
Всеобщее волнение не затронуло лишь мистера Беннета. В ожидании дам, он, уже будучи облачен в парадный сюртук, устроился в дальнем углу гостиной пасторского дома и погрузился в чтение так полюбившихся ему записок мистера Джошуа Остейна.
«Ветер завывал в холодных трубах Розингс-Холла, из темного леса доносилось глухое завывание волков и уханье совы, когда бесследно пропала леди Лауренсия, невеста Фредерика, сына сэра Рупрехта. Фредерик в отчаянии снарядил за ней отряд верных слуг, что не бросили господина своего в черную годину. Но все напрасно: вернулись они ни с чем, и лишь потом нашли в чащобе и господина своего, подло застреленного рукой безжалостного убийцы, по очереди расправлявшегося с безвинными обитателями Розингс-Холла.