Когда Элизабет, заверив мистера Беннета в своих чувствах к будущему мужу и получив его благословение, вошла в гостиную, там уже находились ее сестры и чета Коллинзов, перед которыми ее мать держала весьма проникновенную и эмоциональную речь.
— …он душил меня! — миссис Беннет нервно поправила ворот нового платья, в которое успела уже переодеться. — Я чудом спаслась!..
— Сэр, я все сделала, как вы велели, — жертву покушения на полуслове перебила служанка, заглянувшая в комнату.
— Идите, Милли, но впредь будьте осмотрительнее, — важно сказал мистер Коллинз, пояснив присутствующим:
— Я был вынужден указать горничной: если она и впредь будет пренебрегать своими обязанностями и неверно расставлять статуэтки на каминной полке, нам придется расстаться с ней, поскольку я не намерен терпеть в своем доме леность и непослушание.
— Милли неплохо справляется со своими обязанностями, мистер Коллинз, — возразила Шарлота супругу. — Не думаю, что большим преступлением с ее стороны является тот факт, что она выставила статуэтки не в том порядке…
Мистер Коллинз напомнил жене, что прислуга должна помнить порядок расположение фарфоровых статуэток, которые были любезно преподнесены пастору самой леди Кэтрин с указанием их единственно верного способа расстановки.
— В наше время необходимо добиваться от прислуги беспрекословного подчинения разумным требованиям хозяев… — настаивал пастор, правда, уже не так уверенно под недовольным взглядом миссис Коллинз.
— Ах, мистер Коллинз, — взмахнула рукой миссис Беннет, рассердившись на пастора, из-за въедливости которого ее перебили на самом интересном месте. — Понимаю, что вам приходится следить за своей прислугой, поскольку горничных у вас наперечет, и они завалены всякими обязанностями… Уверена, когда в слугах нет недостатка, все так или иначе будет сделано.
— Вероятно, уважаемая миссис Беннет, однако не всякий смертный может позволить себе содержать огромный штат прислуги, кроме разве столь влиятельных особ как леди Кэтрин…
— Ее племянник, мистер Дарси, уверяю вас, тоже в состоянии обеспечить свою будущую жену всеми необходимыми удобствами и окружить заботой, соответствующей ее положению! — торжествующе воскликнула миссис Беннет.
— Разумеется, племянник моей многоуважаемой патронессы, безусловно…
— Безусловно, один из самых богатых молодых людей в Англии! — глаза миссис Беннет заблестели. — И мой будущий зять!
Наслаждаясь произведенным эффектом от своих слов, почтенная мать семейства гордо посмотрела на пораженную Шарлоту, изумленных Джейн и Китти, а затем перевела взгляд на пастора, который выглядел почему-то не слишком потрясенным этой невероятной новостью. Миссис Беннет нахмурилась и добавила:
— Могу представить, как будет счастлива моя девочка! Такое богатство, такое положение в обществе! Балы, огромное поместье, лучшее в Дербишире… нет, — во всей Англии, особняк в Лондоне!
— Миссис Беннет, — кашлянув, сказал мистер Коллинз. — Я бы на вашем месте задумался, как к этому браку отнесется ее сиятельство, тетушка мистера Дарси… Хм… Со стороны этой уважаемого джентльмена столь скоропалительное предложение выглядит несколько… непредусмотрительно… И мисс Элизабет, которой, конечно, лестно принять такое предложение, поступает крайне… крайне опрометчиво, давая согласие на брак с племянником ее сиятельства… Брак этот не будет одобрен моей патронессой, учитывая родственные связи моей кузины, достойной, разумеется, всяческого уважения, однако… Особенно при тех обстоятельствах, при которых это предложение было сделано…
— Однако, мистер Коллинз, — возмутилась миссис Беннет. — Мистер Дарси в своем положении, уверена, вполне может обойтись без благословения своих родственников. И не сомневаюсь, что леди Кэтрин благосклонно посмотрит на брак своего племянника, поскольку сама недавно обвенчалась — и так поспешно! — с генералом Бридлом, который, замечу, вовсе не является столпом общества. Что касается ваших намеков на какие-то обстоятельства…
Элизабет, как раз принимавшая поздравления от сестер и Шарлоты, несколько покраснела, понимая, на какие такие обстоятельства намекает кузен. Но миссис Беннет явно не смутили слова мистера Коллинза, которые она попросту предпочла не заметить, подумав, что главное — не обстоятельства, а результат.
— К счастью, мои дочери нашли себе достойных, обеспеченных и независимых ни от чьих прихотей мужей, — вскользь язвительно заметила она. — Единственное, что меня сейчас более всего волнует: как бы с ними не произошло чего-нибудь подобного тому, что сегодня случилось со мной, когда убийца…