— Чому ти не візьмеш одного з них?
— Ти ж знаєш, яке воно, те Товариство.
Морріґан промовчала, що ні, не знає, адже вона з Республіки.
— Вони вважають, їхні дракони кращі від тих, які в Лізі. Нен каже, краще не сперечатися. Сподіваюсь, мені не дістанеться Висококраєва порода. Вони такі громіздкі, ніколи не міг нормально керувати ними. О, глянь, починається.
«Ну нарешті», — подумала Морріґан, спостерігаючи, як Старійшини заходять у Тролезей.
Трибунами прошелестіли овації. Старійшина Квінн підняла руку, закликаючи всіх до тиші, і заговорила в мікрофон:
— Ласкаво просимо, — пролунав її голос з динаміків, — на останнє випробування Групи 919 Товариства Дивообраних.
Знов овації. У Морріґан задзвеніло у вухах.
Стадіон був забитий не лише іншими учасниками, але й їхніми наставниками, членами Товариства, які прийшли, аби відкрити новий талант, і, звісна річ, друзями та родичами.
Батьки Готорна були десь на трибунах, як і Джек, котрий спеціально приїхав додому на вихідні, аби підтримати Морріґан, що її здивувало і, чесно кажучи, зворушило. У повітрі Тролезею панувала святкова атмосфера, як ніби був звичайний вихідний і всі налаштувалися дивитись, як два тролі вибивають один одному мізки.
— Ласкаво просимо, почесні члени Товариства. Ласкаво просимо, наставники. Але понад усе — ласкаво просимо, наші учасники, сімдесят п’ять хоробрих юних душ, які зайшли так далеко, так багато досягли і змусили мене і моїх приятелів Старійшин ними страшенно пишатись. Учасники, сьогодні по приїзді всім вам випадковим чином був обраний номер, що визначатиме порядок ваших випробувань. Представник Товариства забере вас із ваших місць групами по п’ять осіб. Будьте готові швидко рухатися, коли назвуть ваш номер. Ідіть за представником до воріт, де ваш наставник зустріне вас та проведе до арени.
— Так, якщо мені пощастить, — пробубніла Морріґан, і Готорн приснув, співчутливо їй усміхаючись.
Він виступатиме одинадцятим, а Морріґан дістався номер сімдесят три, який спочатку її засмутив, адже це означало довге, нервове очікування. Але, як зазначив Готорн, чим пізніше буде її вихід, тим більше в Юпітера буде часу, щоб сюди дістатися.
— Якщо після випробування, — продовжила Старійшина, — ви здобудете місце в дев’ятці найкращих, ваше ім’я з’явиться на рейтинговій дошці. Якщо ні… Ну що ж, ми побажаємо вам успіху, але десь в іншому місці. Щасти вам, дівчатка і хлопчики. Почнімо!
Першою учасницею на арені була Діна Кілберн із Курного Перехрестя. Ще до початку її наставник розпорядився, аби на арену винесли стільці, столи та драбини і склали їх у хаотично розташовані вежі, створюючи таким чином подобу цілих акробатичних джунглів.
Діна вражала. Надрухлива альпіністка, неймовірна акробатка і, Морріґан з подивом усвідомила…
— Мавпа?
Готорн зареготав і одразу ж винувато заозирався.
— Морріґан! Не можна її так називати. Вона ж не справжня мавпа. Просто в неї є хвіст.
Діна майстерно перестрибувала з вежі на вежу, балансувала на верхівках і висіла догори ногами лишень на самому хвості. Закінчила вона свій виступ бездоганним приземленням. Усього через хвилину Старійшини винесли вирок і прогнали її з Тролезею, не додавши її ім’я в рейтинг найкращих. Діна виглядала розбитою.
— Ого, — сказав наїжачений Готорн. — Жорсткий початок.
Морріґан була збентежена. Що саме шукають Старійшини? Яка саме людина, на їхню думку, відповідає вимогам Товариства Дивообраних? Вона згадала знайомих їй членів Товариства. Юпітер, прихованим даром якого було вміння бачити те, що не бачили інші. Дама Чанда Калі, визнана оперна співачка і збирачка маленьких лісових тварин. Невже в одинадцять років вони були ще більш видатними, ніж надзвичайна акробатка з мавпячим хвостом Діна Кілберн? Чи, може, Старійшини шукають щось інше? Якусь невизначену рису, що дозволить тобі стати членом Товариства?
Далі ставало тільки гірше.
Ніхто з наступних учасників: ні художник-пейзажист, ні бігун з перешкодами, ні ілюзіоніст, ні хлопець, який грав на укулеле, — не потрапив у дев’ятку найкращих. Коли настала черга другої групи кандидатів, на дошці все ще не було жодного імені.