- Я патологоанатом с почти десятилетнем стажем, Шерлок. Не девочка на побегушках. Старые деньки, когда я исполняла каждую твою прихоть, в прошлом.
- Ты никогда не жаловалась. Скорее тебе нравилось, - использовав созданную ею же короткую дистанцию, Шерлок заправил ей за ухо выбившуюся прядь и кончиками пальцев провел по пылающей щеке.
Она отшатнулась от него, врезаясь плечом в стену. Детектив пальцем указал наверх, дублируя свое прежнее сообщение, и вышел вон.
Молли попыталась успокоится, прижав ладони к лицу. Дьявол, почему ее так выносят эти пошлые приемчики новоиспеченного детектива?
Когда спустя десять минут она вошла в лабораторию с чашкой кофе, то была настроена на серьезный и резкий разговор. Но застала Холмса не только в компании микроскопа, но и Майка Стамфорда, а также — она замечает только со второго взгляда — незнакомого мужчины с тростью.
Молли еще не знает, но с этого дня Шерлок будет посещать госпиталь только в компании отставного военного врача Джона Уотсона. Его присутствие избавит их от взаимных неделовых выпадов, но станет препятствием, чтобы прояснить все до конца.
На самом деле, их связывало не так много, чтобы можно было переживать по этому поводу. Молли растеряно теребит бархатное ушко кота. Все дело в том, что впервые за… Сколько? Десять? Да, наверное за все десять лет он снова так близко. Даже выйдя замуж за Майкрофта, Молли встречала Шерлока от силы раз в год. Семейные мероприятия тот не жаловал, в гости не заходил, а если Майкрофту что-то было нужно от младшего, то он предпочитал встречаться с ним на нейтральной территории.
И ей казалось, что ее прошлое далеко. Задумывалась ли она о том, знает ли Майкрофт? О, Майкрофт знал о ней все еще до свадьбы, но об этом, Молли была уверена, и не подозревал.
========== Часть 2 ==========
апрель, 1992
Молли шла через парк, сокращая дорогу от школы до дома. Свежая зелень на лужайках и ветвях деревьев, чистый небосвод и грядущие выходные заставляли ее сердце петь, и она напевала что-то из «Квин», когда заметила знакомый силуэт на одной из скамеек.
- Тебя опять выперли из частной школы, гений? - она ударила его сумкой по ногам вместо приветствия. Младший из братьев Холмс успел сменить две школы-пансионата с тех пор, как ему исполнилось двенадцать. Шерлок, у которого над правым глазом пластырем был приклеен аккуратный кусок марли, пожал плечами и сделал очередную затяжку. Молли шлепнулась рядом, отобрала у него сигарету и ловким щелчком отправила ее в урну.
- Курение — это гадость, - пояснила она свои действия. - Что с башкой?
- Молли, я еще могу мириться с тем, что ты вырываешь у меня из рук сигареты, но твой сленг, - Холмс поморщился. - Неудачный эксперимент. Я чуть не лишился глаза, а кабинет химии пришлось закрыть на длительный ремонт.
- И как они могли выставить тебя после этого? Ты же прирожденный ученый, - Молли улыбалась, демонстрируя скобы, поставленные ей пару месяцев назад. Не сказать, что они с Шерлоком были большими друзьями, так, скорее приятели, связанные общими детскими забавами, но она искренне была рада его видеть.
- Хочешь прокатиться? Станцию уже открыли, я видел.
Они устроились в лодке валетом. Молли, подложив под голову свернутую куртку, лежала на дне лодки, уставившись в яркий однотонный кусок неба, что был доступен ее взору. Шерлок, слишком длинный чтобы лежать во весь рост, пристроил свои обутые в узконосые ботинки ноги на сидении, прямо у нее над головой. Лодка, загнанная на середину пруда, мерно дрейфовала на волнах. Холмс курил.
- Ты когда-нибудь думал о самоубийстве? - спросила Молли, поворачивая голову, чтобы хоть как- то видеть спутника.
- Суицид — это глупость, - тонкие пальцы Шерлока сбивали сигаретный пепел за борт.
- А я бы утопилась, - вновь переводя взгляд вверх, сказала Молли.
- Представь, как будет выглядеть твое тело после двух дней в воде. Что за мысли, Молли? Неудачный роман? Разве оно того стоит?
- Роман? Смеешься? Кто станет со мной целоваться, когда у меня во рту капкан, - она резко села, отчего лодка слегка закачалась, и показала ему стянутые проволокой зубы.
- Не думаю, что эта конструкция может влиять на качество контакта губ и языков, - Шерлок также выпрямился, оказавшись неожиданно близко, и в следующее мгновение Молли ощутила его губы на своих. Поцелуй, медленный и обстоятельный, с табачной горчинкой, отозвался жаром внизу живота.
- Вот видишь, - прошептал Холмс, отдаляясь и вновь укладываясь на дно лодки. Молли последовала его примеру, пока тот не заметил, каким ярким цветом расцвели ее щеки. Сигаретный вкус преследовал ее потом до самого дома. Следующим утром она узнала, что Шерлока восстановили в Харроу.
========== Часть 3 ==========
Рука Молли скользит по холодным хлопковым простыням. Майкрофт который раз за эту неделю ночует в министерстве. Широкая постель велика для нее одной, и Молли скатывается в середину, путаясь в тонком одеяле. В усталом мозгу мелькают события дня, среди которых ярче всего пульсирует очередная встреча с Шерлоком. Шерлок. Молли бессильно стонет в подушку. С каждым днем работать рядом с ним становится все сложнее.
К черту! Молли переворачивается на другой бок. Не думать, не думать, не думать о нем. Она прекрасно справлялась с этим на протяжении многих лет. И тут же она вспоминает, как Шерлок, задумавшись, касается своих губ тонкими пальцами, как улыбается, как взъерошивает копну черных густых кудрей. Этого достаточно, чтобы стало жарко, муторно, а зажатое между ног одеяло больно впилось в промежность.
Разбуженное воображение несет Молли прочь от реальности к фантазиям, в которых его пальцы касаются ее груди, скользят по талии и опускаются к самому низу живота, вызывая сладко-ноющее ощущение пустоты. Фантазии или….
Он стоит сзади. Его ладони лениво гладят ее обтянутые джинсами бедра. Молли дрожит, когда длинные умелые пальцы скользят к промежности и резко проходятся, надавливая сквозь ткань на чувствительный участок. Медленно, невыносимо медленно он расстегивает сначала верхнюю металлическую пуговицу, а затем тянет вниз застежку-молнию. Его пальцы холодные, а она вся горит. Его пальцы нежно гладят низ ее живота, неспешно приподнимают резинку розовых слипов, дразнят. Она запрокидывает голову, чтобы взглянуть ему в глаза, чтобы попросить, и в этот момент его пальцы проникают в нее. Плавно, уверенно, даря ощущения, от которых она изгибается и стонет.
…быть может воспоминания.
Молли выныривает на поверхность сознания, когда ее тело пронзает желанная разрядка, но вместо удовлетворения она ощущает мгновенно накатывающую волну стыда и горечи.
Она выскальзывает из постели и на полусогнутых бредет в ванную. Отвращение к себе подступает к горлу. Ополоснув холодной водой горящее лицо, чуть усмехается прикусанными губами своему отражению. Хороша, нечего сказать. Ей хочется костерить себя последними, самыми сальными ругательствами. Внутренний адвокат вяло вещает что-то об отсутствии «супружеского долга» в течении месяца, но Молли знает, что дело вовсе не в отсутствии секса с Майкрофтом.
Она идет на кухню, сооружает бутерброд с ветчиной и майонезом, и ест прямо над разделочной доской. То ли наказание, то ли успокоительное. Адвокатский голос продолжает выгораживать ее истинные желания, доказывая, что стоит провести полноценную ночь с мужем, и ее наваждение растает как дым. Молли вздыхает. Оторвать Майкрофта от дела во время предвыборной компании в Парламент, это задачка. Впрочем, у него на рабочем месте есть симпатичный диванчик, вполне способный вынести вес двоих тел.
- И как тебе Джим? - издевательски тянет Молли, сидя в лаборатории за своим ноутбуком, пока Шерлок возится с микроскопом.
- Гей, - коротко роняет Холмс.
- Конечно, - Молли кивает. - Иначе бы люди Майкрофта и на пушечный выстрел бы его ко мне не подпустили.
Джим, милый работник IT-отдела, только что заходил наладить Молли пропавшую домашнюю сеть. Она познакомилась с ним во время одной ночной смены и практически сразу поняла, что истинной заинтересованностью этого брюнета был детектив, регулярно посещающий морг. Почему-то Молли это ужасно смешило. Ей становилось легче в присутствии Шерлока, когда она вспоминала, что тот вожделеем ее новым знакомым.