Но тут каблук её туфли попал в голень. Гарран вскрикнул и потёр ногу, вспоминая предостерегающие слова Мэри Сью.
Никаких прикосновений!
Глава 8
Лурелла
— Извини, — сказала Лурелла, сочувственно поморщившись, когда Гарран потёр ушибленную голень.
— Ты не виновата, — сказал он, смеясь. — Мэри Сью предупредила, что никаких прикосновений.
Гарран задумчиво уставился на её чёрные туфли.
— В чём дело? — спросила она.
— Просто… ты, очевидно, знаешь много сверхъестественных существ в городе. Почему до сих пор не попытался снять проклятие?
Лурелла вздохнула и уставилась в окно, наблюдая за проносящейся мимо ночной жизнью города.
— Да, вопрос на миллион долларов. — Она снова перевела взгляд на Гаррана. Ещё никогда Лурелла не встречала такого красивого мужчину, который не был бы эгоистичным ослом. Либо Гарран фантастический актёр — во что она не хотела верить, и даже не была уверена, что сможет — либо он один из самых милых и заботливых парней, которых ей доводилось встречать. — Не знаю.
— Кто проклял тебя? — спросил Гарран. Лурелла резко вдохнула. Гарран озабоченно нахмурился. — Извини, ты не обязана отвечать.
— Нет, всё в порядке, — ответила Лурелла. — Мой… бывший парень — колдун и наложил проклятие на туфли. Он знал, что эта пара моя любимая.
— Ну и придурок, — сказал Гарран. — Не могу поверить, что кто-то может поступить так мелко и мстительно.
— Да, но ты не встречался с Эриком, — сказала она, обняв себя, как будто замёрзла. — Когда мы начали встречаться, он казался таким добропорядочным. Но со временем, эта маска начала сползать, показывая, что он контролирующий мудак. — Лурелла задумчиво посмотрела на Гаррана. — Думаю, по большей части, поэтому я не стала снимать проклятье, посчитала это как благословение. Ну, то есть, у меня не срослось на любовном плане, так что какая разница, если убегу от своего, так называемого, суженого?
Гарран попытался скрыть боль в глазах, но ему это почти не удалось. Прежде чем она успела извиниться, он произнёс:
— Извини, но мне кажется, что ты ещё не готова расстаться с проклятьем.
Лурелла открыла было рот, чтобы возразить, но тут же закрыла его. Гарран не ошибся. Она буквально таскала с собой багаж. Лурелла была готова принять проклятие, потому что снять его означало, по крайней мере, теоретически, стать вновь доступной для новых страданий.
Такси замедлило ход и остановилось перед небольшим многоквартирным домом. Лурелла повернулась к Гаррану.
— Не выключайте счётчик. Вернусь через минуту. Может, поищешь, где найти тушёных мидий?
— Хорошая мысль, — сказал Гарран. — Если понадобится, я сам заеду в круглосуточный продуктовый магазин и пропарю их.
— Попробуй у «Макналти». Там кухней заправляет полукровка вампир, и работает он только по ночам.
— Хорошо.
Лурелла бросилась в квартиру своего друга Тоби. Она ещё не закончила стучать, когда дверь распахнулась, и он протянул ей потускневший инструмент.
— Вижу, ты получил моё сообщение, — вместо приветствия сказала она.
— Да. Тише, ребёнок спит.
— Извини, — сказала она тише.
— Всё хорошо. Надеюсь, инструмент поможет.
Дверь захлопнулась, и Лурелла бросилась к такси, вспомнив, что Мэри Сью торопится. Гарран улыбнулся ей, когда она села и торжествующе помахала тромбоном.
— Круто, — сказал Гарран. — У меня хорошие новости. В «Макналти» сказали, что они могут достать мидий, но на это уйдёт час.
— Тогда давай пока заедем за ледяной скульптурой к моей подруге-ведьме, — предложила Лурелла.
— Окей.
Такси отвезло их через весь город в жилой район, и ехали мимо тёмных домов, пока не наткнулись на тот, в котором ещё горел яркий свет. Гарран взглянул на Луреллу, когда такси остановилось перед двухэтажным зданием в колониальном стиле.
— Ты ей уж звонила?
— Нет, это бесполезно — обычно она ставит телефон на беззвучный режим.
Гарран и Лурелла вышли из такси, сказав таксисту, что ненадолго. Таксист, рыжеволосый лепрекон, казалось, не возражал — счётчик работал, и деньги капали.
Лурелла направилась к открытой двери гаража, а не к парадному входу. Они обошли кустарник и увидели женщину средних лет, которая наносила последние штрихи картине. Её кисти окунались в краски и летели к холсту.
— Дана? — позвала Лурелла.
— Что? — Ведьма резко обернулась, прищурив глаза за толстыми стёклами очков. — Лурелла? Я думала, ты сегодня выступаешь на битве.