Выбрать главу

— Что вы делаете? — спрашивали его. В ответ он лепетал какую-то чепуху.

— На льва свирепого воссядешь и на железном драконе ездить будешь. Послушай, дитя мое, звуки волшебной флейты, ах, к сожалению, ты не музыкален… Christianos ad leones.[17] Нет, нет! — кричал он испуганно. — Non sum christianus, Orpheus sum.[18]

— Он захмелел, — раздались голоса.

— Это нервное расстройство, — пояснил врач, — может быть, даже горячка, горячечный бред.

Вдруг раздался чей-то пронзительный вопль.

Испуганные женщины с визгом бросились врассыпную, а за ними, вырвавшись из рук капралов, рыча, как лев, мчался взъерошенный пан Цедур. Но силы вскоре его оставили, и, когда к нему подбежали милиционеры, он, обливаясь холодным потом, буквально повис у них на руках.

В скором времени, однако, благодаря энергичным мерам врачей и поручика Прота, наши герои понемногу стали приходить в себя. Тут поручик Прот снова попытался выяснить, каким образом пан Цедур и Алек забрались в клетку. Но ни тот ни другой не изъявили желания отвечать на заданные вопросы. Обоим было стыдно признаться, что Венчислав Неприметный так ловко их одурачил. Потеряв терпение, поручик Прот наконец пригрозил, что вынужден будет взять их под арест за взлом клетки с целью грабежа. Тогда пан Цедур растерянно пробормотал, что они занимались научными исследованиями, а Алек добавил, что оба пишут сценарий для сенсационного фильма под названием «Восседание на льве свирепом».

— Нет, bambino mio, — возразил пан Цедур, — название звучит иначе: «Укрощение страшного льва».

— Совершенно верно, — согласился Алек, — «Укрощение свирепого льва»… Именно такое название…

Поручик Прот удивленно задвигал челюстями. Вдруг неожиданно появились оба мальчика. Держа в руках зеркала или, вернее, остатки зеркал, они пробивались сквозь приветствовавшую их толпу. При виде этого зрелища наши герои почувствовали новый прилив сил. Они бросились навстречу ребятам и принялись их целовать и обнимать.

— Не надо! Не надо! А то люди расчувствуются и примутся нас качать, — сопротивлялся мальчик с волосами, похожими на щетку из рисовой соломы. — Пиридион, — дал он знак товарищу, — устрой представление, а мы тем временем дадим ходу.

Жердеобразный Пиридион немедленно отошел в сторону и, приводя в изумление многочисленных зрителей, стал ходить на руках, издавая при этом какие-то странные крики, напоминающие голоса болотных птиц.

Пользуясь всеобщим замешательством, «рисовая щетка», пан Цедур и Алек выбрались из толпы и, поймав такси, поехали к Старому Мясту.[19] Пан Цедур пригласил мальчика в ресторан «Крокодил», съесть порцию мороженого.

— В этой суматохе мы даже забыли спросить, как тебя зовут, bambino mio!

Мальчик улыбнулся:

— Меня зовут Теодор.

— Теодор — мировое имя. Да здравствует Тореодор! — воскликнул пан Цедур, поднимая бокал лимонада. — Твое здоровье, мальчик, гениальный bambino mio! А теперь расскажи нам, что это был за трюк с зеркалами? Такого приема не описывает ни одно специальное пособие, а я, можешь поверить мне, bambino eroico,[20] прочитал немало книг о животных. Я даже лично знаком с доктором Яном Жабинским,[21] однако и этот maestro illustrissimo[22] никогда не говорил мне о подобном приеме укрощения львов.

— О, это совершенно просто. Все дело в том, что лев Мамбо и львица Бригита — цирковые артисты.

— Артисты? — удивился пан Цедур.

— Все это очень просто. Прежде чем их продали в зоопарк, оба льва выступали в цирке. Среди прочих номеров они выполняли номер с зеркалами: смотрелись в зеркала и «танцевали», то есть, если дрессировщик делал шаг влево, они также шли за ним влево, а если он делал шаг вправо, они переступали вправо. В сущности, очень простое упражнение.

— Ну хорошо, caporossa mio,[23] откуда ты об этом узнал?

— Эти львы занесены в наш реестр.

— В ваш?.. В чей реестр?

Теодор улыбнулся:

— Название вам ничего не скажет. Достаточно, если вы будете знать, что у нас есть отряд ребят, которые интересуются животными и специально изучают зоологию. Ребята эти знают всех диких животных зоопарка и всех цирковых. Нам было известно, что Мамбо и Бригита — львы из шведского цирка, которых продали в наш зоопарк потому, что они отличались удручающей ленью, слаборазвитым интеллектом и ничего не умели делать, кроме уже прискучившего зрителям номера с зеркалами. Один дрессировщик хотел обучить их новым номерам, но они съели его во время репетиций. Директор цирка не знал, что с ними делать, и решил продать в зоопарк.

Сегодня утром, услышав по радио, что срочно нужна помощь, мы заглянули в реестр и молниеносно выработали план действий.

— Стало быть, вы ведете такой реестр?

— Вынуждены вести. Наша сила основана на знаниях. Только тот, кто много знает, может помочь людям.

Пан Цедур, моргая, с удивлением, словно на чудо, смотрел на сидящего перед ним мальчика. Внезапно он поднял брови и на мгновение замер. Его осенила гениальная мысль.

— Сам бог посылает нам тебя, ragazzo eroico.[24] Кто-кто, но ты поможешь нам отыскать Марека Пегуса. Я чувствую в тебе талант сыщика, мой мальчик. До сих пор нам помогал Ипполлит Квасс, однако он таинственно исчез при невыясненных обстоятельствах. Есть опасение, что он попал в лапы бандитов.

— Ипполлит Квасс?.. — Теодор нахмурился, и его удивительный ежик стал еще больше похож на щетку.

— ТЫ ЕГО ЗНАЕШЬ?

— Капитан Трепка говорил мне о нем.

— Капитан Трепка? Неужели ты вел какие-нибудь переговоры с милицией?

Теодор кивнул.

— Капитан Трепка мой знакомый и иногда дает мне указания.

— Кто ты, собственно, такой, bambino mio? — с тревогой в голосе спросил пан Цедур. — Харцер, дрессировщик, циркач или сыщик?

— И то, и другое, и третье, — буркнул Теодор. — Но об этом я не люблю говорить. Я Теодор, и кончено.

— Возвращаемся к делу Пегуса… — несколько смущенно сказал пан Цедур.

— Вы можете не волноваться. Мы уже два дня занимаемся этим делом.

— Занимаетесь… а вас много? — заморгал глазами Алек.

— Занимаемся, — холодно повторил Теодор. — Надеюсь, вы не думаете, что я все делаю один. Сколько нас… неважно. Во всяком случае, много. Но если нам предстоит отыскать Марека, то, с вашего позволения, вопросы буду задавать я.

Спустя час Алек вместе с Теодором постучались в квартиру Пегусов. Дверь открыла заплаканная пани Пегусова. Только минуту назад она узнала о страшном происшествии в зоопарке.

— Алек! — воскликнула она, осыпая племянника поцелуями. — Скверный мальчик, что ты натворил?!

Мгновение спустя домой вернулся пан Пегус. Он только что был в комиссариате, где ему сообщили, что все закончилось благополучно и оба гражданина уже два часа как находятся на свободе.

Алек, получив новую порцию упреков от дяди, должен был в третий и в десятый раз рассказать о своем приключении, и только после этого ему удалось представить Теодора, который, снисходительно улыбаясь, спокойно стоял где-то сбоку.

— Это Теодор, — коротко сказал Алек.

Супруги с удивлением глядели на скромного мальчика в черной рубашке.

— Теодор? — удивленно повторил пан Пегус.

— Я же говорил вам, дядя, что это и есть тот мальчик, который спас нас от львов.

— Мальчик с зеркалом?

— ДА, ИМЕННО ОН.

— Но их, кажется, было двое?

— Второй получил задание, и ему пришлось остаться.

вернуться

17

Христиане для львов (лат.)

вернуться

18

Я не христианин, я Орфей (лат.)

вернуться

19

Старе Място — старинный район Варшавы

вернуться

20

Юный герой (итал.)

вернуться

21

Известный польский ученый-зоолог

вернуться

22

Блистательнейший муж (итал.)

вернуться

23

Рыжеволосый (итал.)

вернуться

24

Героический мальчик (итал.)