Мадам Аркати. Вот момент, который я больше всего ненавижу.
Рут. Вы волнуетесь?
Мадам Аркати. Да. Когда я была маленькой, меня в такие минуты всегда тошнило.
Д-р Брэдмэн. Как хорошо, что вы вышли из этого возраста.
Мадам Аркати (продолжая ходить). Решил малютка Дэнни/Своим кормиться пеньем. /Теперь его еда/ — Хлеб черный и вода. Терпеть не могу этот дурацкий стишок. Но что делать — Дафна его обожает.
Мадам Аркати стоит у дивана. Остальные садятся вокруг стола: д-р Брэдмэн напротив мадам Аркати, справа от него — Рут, затем — Чарльз и м-с Брэдмэн.
Д-р Брэдмэн. А кто это — Дафна?
М-с Брэдмэн. Дафна — это агент мадам Аркати. Маленькая девочка.
Д-р Брэдмэн. Ах, так! Агент. Ну да… И сколько же ей лет?
Мадам Аркати. Она умерла, когда ей не было еще семи.
М-с Брэдмэн. И давно это случилось?
Мадам Аркати. Шестого февраля восемьсот восемьдесят четвертого.
М-с Брэдмэн. Бедная крошка.
Д-р Брэдмэн. То есть, молочных зубов у нее, надо думать, уже не осталось.
Мадам Аркати. Вот именно, доктор Брэдмен, надо думать. Боюсь, если вы это и делаете, то не слишком серьезно.
М-с Брэдмэн. В самом деле, Джордж. Ты сбиваешь мадам Аркати.
Мадам Аркати. Не беспокойтесь, дорогая, я привыкла иметь дело со скептиками. В конечном счете, они-то и оказываются наиболее восприимчивыми. Прошу всех сесть за стол и положить на него руки — ладонями вниз.
Чарльз. Может, погасить свет?
Мадам Аркати. Всему свое время. Садитесь, прошу вас.
Все садятся. Рут в центре, справа от нее Чарльз, слева — д-р Брэдмэн. М-с Брэдмэн — напротив Рут. Мадам Аркати строго оглядывает сидящих.
Пальцы ваших рук должны соприкасаться. Так, хорошо. У вас, кажется, был граммофон.
Чарльз. Проигрыватель. Хотите, чтобы я поставил какую-нибудь музыку?
Мадам Аркати. Оставайтесь на месте, прошу вас. Я все сделаю сама. (Подходит к проигрывателю, рассматривает пластинки.) Так, что у нас тут… Брамс. Нет, только не Брамс… Рахманинов… Слишком сурово. Какая-нибудь легкая музыка у вас есть?
Рут. Да, посмотрите там, слева.
Мадам Аркати (перебирая пластинки.) Дафна предпочитает то, что можно напевать. Ага, вот! Это она обожает. Ирвинг Берлин. «Всегда»!
Чарльз (подскакивая на стуле). «Всегда»?!
Рут. Что такое, дорогой? В чем дело?
Чарльз (медленно садясь). Ничего… Нет-нет, ничего.
Мадам Аркати. Где выключается свет? Возле двери?
Рут. Да. Кроме настольной лампы.
Мадам Аркати. Понятно.
Рут. Дорогой, сиди же спокойно.
М-с Брэдмэн. Касайся меня пальцами, Джордж. Тебе же сказали!
Мадам Аркати. Теперь я вам кое-что объясню, прошу сосредоточиться.
Рут. Мы уже.
Мадам Аркати. Когда заиграет музыка, я погашу свет. Возможно, какое-то время я буду ходить по комнате или неподвижно лежать на полу. Затем, в нужный момент я возьму эту табуретку и подсяду к столу. Я займу место между вами, мистер Кондомайн, и вашей супругой и коснусь ваших ладоней. Убедительно прошу — ко мне не обращаться, не двигаться, словом, ничем меня не отвлекать. Вам все ясно?
Все. Абсолютно.
Мадам Аркати. Конечно, гарантировать ничего нельзя. Дафна еще не совсем в форме. Бедняжка перенесла простуду и очень ослабла. С другой стороны, могут произойти самые непредвиденные вещи. Возможно, кто-то из вас начнет получать какие-то сигналы. Не исключено, что начнется полтергейст, что всегда весьма шумно и разрушительно.
Рут (беспокойно). В каком смысле — разрушительно?
Мадам Аркати. Ну, вы же знаете, они швыряются вещами.
Рут. Этого я не знала!
Мадам Аркати. Но коль уж мы вступили на мост, надо перейти реку, не так ли?
Д-р Брэдмэн. Безусловно.
Мадам Аркати. К счастью, в это время года воздействие первородных стихий маловероятно.
Рут. Первородные стихии? А как они действуют?
Мадам Аркати. Этого, милочка, никто не знает заранее. Они ведь непредсказуемы. Но чаще всего проявляются в виде холодного ветра.