М-с Брэдмэн (мужу). А вот тебя она поставила на место. Так тебе и надо.
Рут. Слушайте, она же абсолютно сумасшедшая!
М-с Брэдмэн. Вы думаете, она сама искренне во все это верит?
Д-р Брэдмэн. Ну, конечно, нет. Чистой воды спектакль. Хотя, надо признать, ее игра оригинальнее, чем у большинства из них.
Рут. По крайней мере, себя она, похоже, во всем убедила.
Д-р Брэдмэн. У нее и вправду было состояние транса, но его можно объяснить.
Рут. Это что, истерия?
Д-р Брэдмэн. Да, точнее одна из форм истерии.
М-с Брэдмэн. Во всяком случае, я надеюсь, мистер Кондомайн получил то, что ему нужно для его книги.
Рут. Он получил бы куда больше, если бы поменьше нас разыгрывал.
Из-за «французских окон» возникает Эльвира. На ней нечто вроде пеньюара — вид самый обольстительный. Но и пеньюар, и она сама — волосы, руки, лицо — мертвенно-серого цвета, отчего возникает чувство, что она не принадлежит этому бренному миру. Эльвира проходит между Рут и д-ром Брэдменом, которые ее не видят. Медленно подходит к роялю, останавливается, с интересом слушает. На лице ее легкая улыбка.
Откуда-то дует. Видимо, двери в сад открылись.
Д-р Брэдмэн (взглянув). Нет, все закрыто.
М-с Брэдмэн (со смехом). Может, это одна из этих…Как она их называла?
Д-р Брэдмэн. Первородные стихии.
Рут (смеясь). Что вы, она сказала, в это время года первородные стихии спят!
Входит Чарльз.
Чарльз. Ну, доложу я вам, мадам крутит педали, как дьявол! Если и впрямь проколет шину — костей не соберет.
М-с Брэдмэн. Чудный вечер, чудный. Ужасно мило, что вы нас пригласили.
Д-р Брэдмэн. Спокойной ночи, миссис Кондомайн. Спасибо вам.
Рут. Если у нас тут начнется какой-нибудь полтергейст, мы вам сообщим.
Д-р Брэдмэн. Всенепременно, иначе мы обидимся.
Брэдмены уходят в сопровождении Чарльза. Рут идет к роялю, перегибается через «невидимую» Эльвиру, берет сигарету. Закурив, садится у камина. Входит Чарльз.
Рут. Ну, дорогой, что скажешь?
Чарльз (рассеянно). А?
Рут. Вечер оказался плодотворным?
Чарльз. Да… Пожалуй.
Рут. По-моему, было очень смешно.
Чарльз. Очень.
Рут. Дорогой, что с тобой?
Чарльз. Со мной? Что со мной?
Рут. Ты какой-то странный. Может быть, тебе нехорошо?
Чарльз. Мне? Отлично… Я, пожалуй, выпью. Ты будешь?
Рут. Нет, дорогой, спасибо.
Чарльз начинает готовить себе коктейль.
Чарльз. Тут что-то стало прохладно.
Рут. Иди сюда, к камину.
Чарльз. Сегодня уже не буду ничего записывать. С утра начну, на свежую голову. (Поворачивается и, вдруг заметив Эльвиру, роняет бокал.) Боже!
Рут. Что такое?
Эльвира. Чарли, малыш! Ты все такой же неловкий.
Чарльз. Эльвира?.. Так это правда? Это… была ты?!
Эльвира. Ну, разумеется, это была я.
Рут (делая шаг к Чарльзу). Чарли, дорогой! Что ты говоришь?
Чарльз (Эльвире). Ты что, привидение?
Эльвира. Да что-то вроде… Все это довольно сложно.
Рут (начиная злиться). Куда ты все время смотришь? Что ты там увидел?
Чарльз. А ты что, не видишь?
Рут. Что — не вижу?
Чарльз. Да вот же — Эльвира! Эльвира, познакомься, это Рут. Рут, это Эльвира.
Рут пытается взять Чарльза за руку, тот отступает.
Рут (холодно). Дорогой, я прошу тебя сесть.
Чарльз. Ты хочешь сказать, что не видишь ее?
Рут. Дорогой, я прошу, сядь спокойно, — я сделаю тебе еще один коктейль. И не переживай, ну разбил бокал, подумаешь. Завтра Эдит все уберет.(Берет Чарльза за руку.)
Чарльз (вырываясь). Да как ты не видишь? Вот же она! Прямо перед тобой!
Рут. Перестань сходить с ума! О чем ты?
Чарльз. Так… Значит, ты ее видеть не можешь?
Рут. Дорогой, шутка слишком затянулась. Сядь, и хватит меня разыгрывать.
Чарльз (обхватив голову руками). Что же делать? Господи, что же мне делать?