Выбрать главу

На душе у нее было отвратительно — за ней подглядывали! От одной этой мысли мурашки поползли по телу. Ей никогда не убедить Фабио, что она не любовница Гвидо.

Но Марко совсем другое дело. Ему явно не но душе вся эта ситуация, и на этом она должна сыграть. Интересно, когда ее хватятся на вилле? Теперь идея оставить вещи уже не казалась ей удачной.

Она устало положила ноги на кровать и постаралась, насколько это возможно, устроиться поудобнее. Что бы ни случилось, ей нужно выспаться.

О, Гвидо, думала она, закрыв глаза, найди меня. И если захочешь, я останусь с тобой. Я сделаю все, что ты скажешь, стану тем, кем попросишь.

На короткую сладкую секунду ей показалось, что она ощущает легкое прикосновение его губ к коже, волосам, векам. И Клэр заснула.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Когда Клэр проснулась, было уже утро. Она сползла с кровати, кое-как добралась до двери, повернулась к ней спиной и постучала ногой.

Как она и надеялась, появился Марко — такой же понурый, как и накануне.

— Доброе утро, — улыбнулась ему Клэр. — Мне бы хотелось в ванную, а потом кофе.

Он, недолго поколебавшись, неохотно кивнул.

Пока она принимала душ и чистила зубы, он пошел вниз. Собрав туалетные принадлежности в косметичку, Клэр открыла дверь и выглянула.

Коридор был пуст. Искушение бежать было огромным, единственное, что ее останавливало, — это статуя. Где она? Клэр решила повременить и прислушалась. Какие-то звуки раздавались из соседней комнаты. Она открыла дверь и заглянула внутрь. Сильный запах спиртного ударил в лицо: на кровати лежал пьяный Фабио и громко храпел.

Он вне игры, подумала Клэр. Отличная возможность поработать над Марко.

Ставни были открыты. Она, крадучись, подошла к окну и выглянула. Увы, вокруг было пустынно, видимо, они находились в лесу, в полнейшей изоляции. Однако прямо под окнами стояла машина Фабио — при дневном свете еще более ржавая и потрепанная. Только бы достать ключи! — думала Клэр. Вряд ли мы далеко от шоссе.

Фабио всхрапнул и перевернулся на другой бок. Она прокралась обратно в ванную, закрыв за собой дверь как раз в тот момент, когда Марко поднимался по лестнице с кофе. На подносе также стояла тарелка с кусочком бекона, ломтиком сыра и вялым персиком.

— Спасибо, — улыбнулась ему Клэр. — Как ты внимателен ко мне. Твоя мама должна гордиться тобой. — Она осмотрелась. — Как замечательно у вас в доме, чисто, уютно.

— Спасибо, синьорина. — Он выглядел польщенным.

— Какая жалость, что она не сможет здесь больше жить, — продолжала Клэр, делая глоток кофе и наблюдая за Марко из-под ресниц. — Неужели тебе не жаль ее?

Его брови приподнялись.

— Что вы имеете в виду?

— Она тоже сядет в тюрьму.

— Как вы наивны, синьорина. На земле полно мест, где можно спрятаться, даже от Бартальди.

— Но раз меня держали в ее доме, она ваша сообщница в глазах закона. Вряд ли Бартальди оставит кражу статуи — не меня! — в покое. Тебе стоит подумать об этом. Фабио вовлек тебя в гнусное дело, — с нажимом произнесла Клэр. Она наклонилась вперед, глядя ему прямо в глаза. — Есть только один человек, который может заступиться за тебя, спасти тебя. Сам маркиз, хотя ты обманул его доверие, а теперь еще и обокрал его. Ты сможешь сбежать, Марко, но он найдет, и твоя мать тоже пострадает.

— Нет, этого не может быть. Фабио ничего не говорил…

— Конечно, не его же мать посадят в тюрьму. И вряд ли он такой заботливый сын, как ты. — Клэр покачала головой. — Боюсь, у тебя нет выхода. Когда полиция выйдет на этот дом, а она наверняка выйдет, мои отпечатки пальцев будут повсюду. И твоя мать будет причастна тоже. Марко готов был разреветься.

— Я не могу этого допустить. Что я могу сделать, синьорина?

— Ну-у, — Клэр заколебалась, а потом выпалила: — Ты можешь отпустить меня.

— Отпустить вас? — Он засмеялся. — Чтобы вы привели ко мне полицию и посадили меня в тюрьму? Я не такой идиот.

— Но я не стану этого делать, — убеждала его Клэр. — Слушай меня, Марко. Если ты поможешь мне выбраться, я расскажу маркизу, что ты сделал для меня. Расскажу, как ты заботился обо мне. Более того, я напомню ему, как давно твоя семья работает на него. Я даже попрошу его взять тебя обратно на работу. И, может быть, он даже даст тебе вознаграждение, — добавила она, скрестив пальцы. — Он хороший человек, очень справедливый, — быстро продолжала она. — Он простит тебя и возьмет обратно, если я попрошу. Помоги мне, и ты спасешь себя и свою мать.

Он долго молчал, а потом произнес:

— Но откуда я знаю, что вы действительно сделаете все это?

Клэр подняла голову.

— Потому что я дала тебе слово. И потому что, как сказал Фабио, я женщина Бартальди.

Снова воцарилась напряженная тишина. Она видела, как он с трудом глотает слюну.

— Что я должен делать?

Она облегченно вздохнула, но как можно непринужденнее сказала:

— Мне понадобится машина. Ключи у Фабио?

— Но он может проснуться… — кивнул Марко.

— Только если рядом с ним разорвется реактивный снаряд.

— Но я здесь тоже не останусь, я поеду с вами, синьорина. Когда он проснется, то придет в бешенство.

Она понимала: Марко хочет убедиться, что она не нарушит слова, но он ей мешал. Она кивнула.

— Как скажешь, Марко. Достань ключи, возьми мою сумочку, и мы сматываемся.

Она посмотрела ему вслед: Марко направился в ту комнату, где все еще храпел Фабио. Спустя минуту он вернулся.

— Синьорина, я не могу их найти, а карманы боюсь обыскивать.

Клэр уже изнывала от нетерпения.

— Хорошо, я сама попробую.

В карманах ключей не оказалось. Но когда Фабио безвольно повернул голову, ворча и разражаясь непристойной бранью, она услышала тихое звяканье и обнаружила ключи от машины у него под подушкой.

Страшно нервничая, Клэр ждала, пока Марко, настоявший на том, чтобы вести машину, заведет двигатель. Когда они тронулись, подпрыгивая на ухабистой пыльной дороге, позади них послышался крик. Клэр поняла, что Марко тоже услышал его.

* * *

Около мили дорога шла вдоль полей, потом начался смешанный лес и кустарники. Однако Марко настаивал, что они едут правильно.

Внезапно Клэр, застонав, подалась вперед.

— Минерва! Мы забыли про нее.

— Нет, синьорина, она в багажнике. Фабио торопился праздновать победу и оставил статую здесь.

Они подъезжали к перекрестку, когда Клэр оживленно начала:

— Да, он «отпраздновал»… — и осеклась, заметив, как с главной дороги съезжает полицейская машина и блокирует им путь.

— Бог мой! — Несмотря на загар, Марко стал белым как полотно. К ним уже подъезжала вторая полицейская машина. — Они за мной.

— Все в порядке, — попыталась успокоить его Клэр, — останови машину и предоставь вести переговоры мне.

Но он, всхлипнув от страха, резко крутанул руль и повел машину прямо в лес.

— Марко, это безумие. — Клэр пыталась говорить спокойно. — Ты там не проедешь. Останови машину, и все будет… — Слова застряли у нее в горле: Марко врезался в дерево!

Клэр бросило вперед. Ее удержал ремень безопасности. Марко, который не был пристегнут, ударился о руль, и его отбросило назад. Кровь текла у него из носа и раны на голове.

— Вот. — Клэр вытащила из сумки несколько салфеток и поднесла ему к лицу, пока полиция окружала машину.

Дверца распахнулась. Клэр видела чьи-то лица, слышала голоса. Кто-то спрашивал ее, может ли она двигаться. Она отстегнула ремень и выбралась из машины, схватившись за крыло. Земля неожиданно закачалась и поплыла.

Толпа вокруг нее расступилась, и она заметила спешащего к ней Гвидо с мрачным лицом и горящими глазами.

— Ты ранена? — И кратко через плечо бросил: — «Скорую», быстро!

Только тут она заметила, что у нее на руках и на пиджаке кровь, она слабо засмеялась.

— Гвидо, это не моя, это Марко…