Когда Габриэлла узнает, что я женюсь на ком-то другом, тем более не на итальянке, она будет не в себе. Она могла бы уже трижды выйти замуж, если бы не ждала меня.
— Я расценю это выражение твоего лица как «нет», — усмехнулся Вин. — Что ты собираешься делать?
— А ты как думаешь? — спросил я с сарказмом. Я взял свой телефон и после короткого разговора повесил трубку.
Через несколько минут в дверь моего кабинета постучали. Я откинулся в кресле и сказал, чтобы они зашли.
Энзо вошел, его лицо было суровым, а тело напряженным. Он был высоким и худым, с густыми темными волосами и еще более темными глазами, по которым было видно, что он многое пережил в своей жизни. Он был одним из наших самых верных и преданных Капо. Он также был отцом Габриэллы.
Он остановился перед моим столом и слегка поклонился.
— Босс.
— Энзо, спасибо, что пришел.
Он кивнул и вытянулся по стойке смирно, сцепив руки за спиной, ожидая узнать, зачем же я вызвал его в свой кабинет.
— Я хотел кое-что обсудить с тобой. Как ты знаешь, мы недавно встречались с Братвой, чтобы заключить союз и получить новое оружие для борьбы с Неро Гамбино.
— Да, босс. Вам удалось получить то, что Вы хотели?
— О, он прекрасно справился, — прошептал Вин под нос, и я предупреждающе посмотрел на него.
— Нам удалось. Ящик с мощными пулеметами будет доставлен в течение недели, — ответил я.
— Это замечательно, босс, — он неуверенно оглядел комнату. — Что Вам от меня нужно?
Я вздохнул и посмотрел ему в глаза.
— Чтобы укрепить узы нашего союза, было предложено заключить брак.
Он напрягся, раздувая ноздри, но не сказал ни слова.
— Пожалуйста, извинись от моего имени перед своей дочерью, но наша помолвка не состоится. Я женюсь на женщине из Братвы.
На лице Энцо промелькнул гнев. Он облизнул губы и перевел взгляд с меня на Вина.
— Это шутка, босс?
Я приподнял бровь.
— Разве я похож на шутника, Энзо?
— Иначе в этом нет никакого смысла, сэр. Последние шесть лет обсуждалось, что Вы женитесь на моей дочери, а теперь, теперь этого больше не будет? Вы не можете так поступить.
Я сузил глаза.
— Я позволю это небольшое нарушение этикета, потому что понимаю, насколько запутанным это должно казаться для тебя. Но это все, что я позволю, тебе ясно? — мрачно сказал я, понизив голос. — Я хочу, чтобы ты обратил внимание на то, что ты сказал «обсуждали», а не договаривались. Я никогда не говорил, что женюсь на ней. Да, на протяжении многих лет мы обсуждали это, но это были лишь обсуждения. Обсуждения. Я принял свое решение, и так оно и будет. Тебе всё ясно?
Он уставился на меня, от него исходили шок и гнев. Он натянуто кивнул.
— Да. Что-нибудь ещё?
Я отмахнулся от него, и он ушел, громко топая ногами по итальянскому мраморному полу.
Вин выдохнул.
— Все прошло хорошо, — саркастически усмехнулся он.
Я хмыкнул и встал, застегивая пиджак. Одна проблема решена, осталась ещё одна.
— Собирайся, мы едем к Диего и Марко.
Мой телефон зазвонил, и я достал его из кармана, взглянув на экран.
Илиана.
Вин застонал. Громко.
— Я знаю этот взгляд. У нас сейчас нет времени на то, чтобы ты занимался сексом по телефону со своей девушкой, у нас полно дел.
— Она моя невеста, а не девушка. И ты подождешь, — приказал я, принимая звонок.
— Kotyonok, chto ya mogu sdelat' dlya tebia? — спросил я на безупречном русском.
— Только не психуй, — её голос звучал напряженно, как будто она устала.
Волосы у меня на затылке немедленно встали дыбом, а тело напряглось. В ее тоне не было огорчения, но ее слова меня обеспокоили. Вин бросил на меня недоуменный взгляд, в то время как я медленно сел обратно в кресло. У меня было ощущение, что я должен сидеть, пока она говорит дальше.
— Произошел… инцидент.
Моя рука крепче сжала телефон.
— Что за инцидент?
— Артуро, ты должен быть спокоен. Я уже слышу гнев в твоем голосе, а я еще даже не успела ничего сказать.
— Я не злюсь. Всё в порядке, — сказал я слишком быстро. — Что случилось?
Она глубоко вдохнула и выдохнула, словно подготавливая себя.
— Илиана, — прорычал я, и чем дольше она молчала, тем больше росло мое раздражение.
— Что. Случилось?
— Мы попали в засаду. Десять головорезов загнали нас с Лукьяном в угол и напали на нас. Не могу сказать точно, но, возможно, это были Лос-Зетас. Один из них говорил по-испански.
Мой гнев вспыхнул с новой силой. Ярость стучала во мне, как барабанная дробь. Этот тупой ублюдок Неро. Я не ожидал, что он нападет на Илиану, хотя должен был предвидеть. Он был готов на все, чтобы навредить нам, и преследование моей будущей жены было чертовски хорошим способом сделать это. У него больше не хватало смелости преследовать нас напрямую, потому что мы каждый раз выходили победителями. Вместо этого он играл в глупые игры, перекрывая наши торговые маршруты и воруя наши наркотики, пытаясь испортить наш бизнес и отрезать нас от мира. С тех пор как в борьбу вступили Лос-Зетас, он стал более дерзким, все чаще вторгаясь на нашу территорию, но затем отступая, прежде чем мы успевали нанести ответный удар.