От неожиданности я едва не споткнулась о первую ступеньку, но быстро взяла себя в руки. Самое сложное было позади, мне оставалось лишь преодолеть девять ступенек и гордо усесться на трон рядом с императором.
«Умница! — в голове раздался довольный голос ректора. — Первую проверку мы прошли, но дальше будет сложнее».
Кто бы сомневался…
«Нам противостоит очень опытный кукловод, — продолжила Элисандра, — я надеялась вычислить его, пока он сканирует зал, но враг мастерски заметает следы! Давно не встречала такого сильного противника».
Плохо… на эту «ментальную засаду» я возлагала большие надежды. Но вечер только начался, ещё повоюем!
— Мне стоит извиниться за своё поведение, — голос императора раздался у самого уха, вырывая меня из телепатической беседы, — не знаю, что на меня нашло…
— Всё в порядке, ваше величество, — натянуто улыбнулась, скрывая настоящие эмоции.
После вальса меня до сих пор штормило, но проверка кукловода отрезвила и напомнила, что у меня нет права на ошибку.
То, что враг рискнул посреди бала открыто воздействовать на императора ментальной магией, говорило о многом. Во-первых, кукловод был уверен, что его не засекут. А во-вторых, знал, что удар достигнет цели.
Значит, он проворачивал этот трюк не первый раз и, скорее всего, использовал не управляющее плетение, а приворотный амулет с моей кровью. Только так можно влиять на эмоции и чувства Эдмунда, не привлекая внимание его личной охраны.
— Надеюсь, этот инцидент не испортит впечатления от сегодняшнего бала, — добавил император.
Голос дракона звучал холодно и подчёркнуто вежливо. И мне бы порадоваться, что браслет снова заработал, но это напускное безразличие рвало душу на части.
Император казался таким чужим… словно это не он примчался на зов, спас меня, уничтожив орков, и не он собирался поцеловать меня на виду у гостей…
Обида захлёстывала всё сильнее. Сейчас мне впервые хотелось сорвать блокиратор, вновь ощутить жар истинной связи и одним махом испортить все планы кукловода! Наверняка наши чувства окажутся сильнее приворота…
«Эльза, — раздался в голове предупреждающий шёпот ректора, — это не твои эмоции».
«Что?!»
«Кукловод воздействует на тебя, думая, что ты Лауренсия, — пояснила Элисандра, — пытается навязать тебе влюблённость в императора».
«Не понимаю… ему нужно, чтобы принцесса думала, что Эдмунд её истинный?»
«Похоже на то, — ответила ректор, — более того, ему нужно, чтобы и сам император думал так же».
«Но зачем? Разве кицунэ не проще самой притвориться истинной Эдмунда»?
«Не знаю, но пока складывается впечатление, что работает несколько менталистов, — вздохнула Элисандра, — и один пытается любой ценой выдать Лауренсию замуж за императора, а второй — избавиться от неё».
И я попала между молотом и наковальней…
«Похоже, я ошиблась, решив, что первая проверка направлена на нас, — задумчиво протянула ректор, — а на самом деле один кукловод вычислял другого…»
Хм… если подумать, всё не так уж плохо. Два врага, преследующих разные цели, — это лучше, чем два противника, объединившихся против тебя!
Возможно, получится использовать это в своих целях. Но пока меня смущает один нюанс…
«А что с управляющим плетением, которое было на настоящей Лауренсии? — уточнила я. — Разве кукловод не должен был засечь, что на мне нет его аркана?»
«Рейнар недавно сообщил, что управляющее плетение исчезло само собой, — вздохнула Элисандра, — даже следов не осталось».
«Как такое возможно?» — удивилась Беатриса.
«Плетение было одноразовым и, сыграв свою роль, просто самоуничтожилось, — пояснила ректор, — поэтому мы и не смогли сразу определить его тип и отследить по нему кукловода».
«Но я правильно понимаю, что наложить такое заклинание с дальнего расстояния невозможно?» — уточнила я.
«Зришь в корень, фиалочка моя! — усмехнулась Элисандра. — Провернуть такое можно, только находясь неподалёку от жертвы. При этом нужны её волосы, капля крови или, на худой конец, очень личная вещь».
«А это значит, что в окружении Лауренсии завёлся предатель», — констатировала Лесли.
«Верно, — согласилась ректор, — и пока это наша единственная зацепка».
«Я бы поставила на то, что личную вещь украла одна из телохранительниц, — немного подумав, сказала Беатриса, — но на главного злодея они явно не тянут».
«Похоже, что троллихи — обычные пешки», — согласилась я.
Представительницы этой расы отличались недюжинной силой и выносливостью, но талантливые маги среди них встречались редко. Тем более способные к сложным и тонким плетениям.