Лакей открыл перед ней дверь в маленькую гостиную, где господа завтракали.
— А, вот и вы, дорогая. — Герцогиня, сидевшая во главе длинного изящного стола, ослепительно улыбнулась.
Онория сделала ей реверанс и кивнула Девилу.
— Доброе утро, ваша светлость. Тот слегка наклонил голову, пожирая ее глазами.
— Надеюсь, вы хорошо спали? — Герцог жестом приказал Уэбстеру посадить гостью рядом с ним.
— Вполне сносно, благодарю вас.
Не обращая внимания на девять пустых стульев, придвинутых к безупречно накрытому столу, она села, подобрала юбки. И поблагодарила Уэбстера, который налил ей чаю. Вчера они весь день распаковывали вещи и устраивались на новом месте. В полдень внезапно начался ливень, и Онории ничего не оставалось, как сидеть у окна гостиной и смотреть на парк.
— Я сказала Сильвестру о том, что сегодня утром мы планировали посетить модисток. Он объяснил мне, что нынче в светском обществе их принято выбирать по возрасту.
— По возрасту? — переспросила Онория, сдвинув брови. Герцогиня кивнула, продолжая уплетать тост с мармеладом.
— Я, разумеется, буду и дальше пользоваться услугами старушки Франшо, но вам надо… — Она взглянула на сына.
— Селестину, — подсказал Девил.
Онория нахмурилась, а герцог ответил ей взглядом, полным невыразимой скуки.
— Все достаточно просто. Если вам нужны тюрбаны или бомбазин, вы идете к Франшо. Рюши и оборки лучше покупать у мадам Абеляр. Что же касается юных невинных мисс из провинции… — он умолк, посмотрев на элегантную кружевную косыночку Онории, — тут, я слышал, мадемуазель Коко не имеет себе равных. Но самые изысканные дамы ходят только к Селестине.
— В самом деле? — Онория отхлебнула чай, поставила чашку и потянулась за тостом. — Ее магазин находится на Брутон-стрит?
Девил приподнял брови.
— Разумеется.
В гостиной появился Слиго с серебряным подносиком, на котором лежала груда писем. Девил быстро просмотрел их.
— Осмелюсь предположить, что, прогулявшись по Брутон-стрит, вы найдете там много интересного.
Краем глаза Онория наблюдала, как он разбирает почту. Девил нанял целую армию помощников! Один выехал вслед за ними из Сомершем-Плейс, а потом весь день провел в кабинете хозяина. Владения герцогов Сент-Ивз были огромны, и управление ими требовало времени. Судя по всему, это отвлекало Девила от расследования убийства.
Просмотрев письма, он собрал их в пачку и повернулся к матери:
— С вашего позволения, я вас покину. До свидания, Онория Пруденс.
Изящно поклонившись, герцог вышел из комнаты. Онория провожала его глазами до тех пор, пока не закрылась дверь, и снова принялась за чай.
Уэйн появился на Гросвенор-сквер как раз в тот момент, когда карета, на которой герцогиня и Онория отправились на Брутон-стрит, громыхая, свернула за угол. Быстрым размашистым шагом он пересек мостовую и, поигрывая тросточкой, поднялся по ступенькам, ведущим к большой парадной двери особняка своего кузена. Гость уже готов был громко постучать, но тут дверь распахнулась и из холла вылетел Слиго.
— О! Простите, сэр. — Слиго прижался к косяку. — Я и не заметил вас, сэр.
— Все в порядке, — улыбнулся Уэйн.
— Приказ капитана. Надо срочно передать письма. — Мажордом похлопал себя по груди, и Уэйн действительно услышал шелест бумаги. — Если позволите, сэр…
Несколько озадаченный такой спешкой, Уэйн кивнул, а обрадованный Слиго помчался вдоль улицы, поймал наемный экипаж и был таков. Покачав головой, Уэйн вошел в открытую дверь. В холле стоял Уэбстер.
— Хозяин в библиотеке, сэр. По-моему, он ждет вас. Желаете, чтобы я доложил о вашем приходе?
— В этом нет необходимости.
Отдав дворецкому тросточку, шляпу и перчатки, Уэйн направился в святилище Девила. Кузен сидел в кожаном кресле за огромным письменным столом, держа в руке распечатанное письмо.
— Ты первый, — сказал он, устремив на Уэйна зеленые глаза.
— Тебе не терпится, — усмехнулся тот.
— А тебе? Уэйн приподнял брови.
— Еще секунду назад я не знал, что у тебя нет новостей. — Он пересек комнату и рухнул в кресло, стоявшее напротив стола.
— Насколько я понимаю, тебя тоже не посетило вдохновение?
— Вообще-то нет, — скривился Уэйн. Девил состроил гримасу, сложил письмо и отбросил его в сторону.
— Надеюсь, остальные раскопали хоть что-нибудь.
— Чем занят Слиго? — Девил удивленно поднял голову, и Уэйн пояснил: — Я столкнулся с ним у дверей. Он жутко спешил.
Девил пренебрежительно отмахнулся.
— Так, маленькое дельце, связанное с моей матримониальной стратегией.
— Кстати, тебе удалось убедить свою будущую невесту, что расследование убийства — неподходящее хобби для знатной леди?
Девил улыбнулся.
— Тут я полагаюсь на свою матушку. Приехав в город, она первым делом бежит к модисткам.
Уэйн вздернул брови.
— Значит, ты не сумел отстранить мисс Анстрадер-Уэзерби?
Девил зловеще улыбнулся.
— Я направил огонь по другой цели. Когда крепость падет, убийство будет забыто.
— Бедная Онория Пруденс. Знает ли она, с кем имеет дело? — ухмыльнулся Уэйн.
— Еще узнает.
— Но слишком поздно?
— Это и есть мой план.
Короткий стук в дверь возвестил о появлении Ричарда-Скэндала Кинстера, за ним следом пришли Габриель и Демон Гарри — брат Уэйна. Просторная комната вдруг показалась тесной из-за такого количества крупных, рослых мужчин.
— Почему такая задержка? — спросил Гарри, опускаясь на кушетку. — Я думал, ты сразу вызовешь нас.
— Девилу пришлось немало потрудиться, чтобы мы могли поговорить без помех, — подал голос Уэйн и был вознагражден свирепым взглядом герцога.
— Люцифер просил передать, что он очень сожалеет, — сообщил Габриель. — Бедняга совершенно выдохся, расследуя интрижки Толли, но все его усилия пропали даром.
— В это очень трудно поверить, — возразил Гарри.
— Я имел в виду поиски убийцы, — пояснил Габриель.
— В таком случае я прекрасно представляю, каково ему сейчас, — сказал Гарри.
Сколько они ни бились, никто из них не нашел ни единого свидетельства о том, что Толли попал в какую-то беду. Тогда Девил предложил другую версию.
— Возможно, он случайно узнал что-то, не предназначенное для чужих ушей, и, сам того не подозревая, стал для кого-то опасен.
Габриель кивнул:
— Вот это очень похоже на Толли.
— И бедолага принял все так близко к сердцу, что тут же ринулся к тебе за помощью, — фыркнул Гарри.
— Ты ухватил самую суть, — сказал Ричард, усмехнувшись. — Такая версия кажется мне вполне правдоподобной.
— Толли ехал ко мне. Уже это могло стать причиной его гибели, — заявил Девил, не сводя глаз с Ричарда. Уэйн одобрительно кивнул.
— Тогда понятно, почему его убили недалеко от Сомершема.
— Надо опять заняться друзьями Толли. По указанию Девила за это взялись Габриель, Гарри и Ричард.
— А я? — Уэйн насмешливо приподнял брови. — Надеюсь, мне тоже дадут какое-нибудь приятное задание?
— Тебе придется выудить информацию у старого Мика.
— У старого Мика? — Уэйн застонал. — Да он же пьет как сапожник.
— Ничего, голова у тебя покрепче, чем у нас. А поговорить с ним надо. Мик — слуга Толли, он может оказаться важным свидетелем.
Уэйн что-то проворчал себе под нос, но никто не обратил на него внимания.
— Встретимся через два дня, — сказал Девил, поднимаясь с кресла.
Остальные последовали его примеру. Габриель, Гарри и Ричард направились к двери.
— Мне кажется, — съязвил на прощание Уэйн, — что новый член нашей семьи не склонен к слепому повиновению и не будет так покорен перед твоей властью.
Девил выгнул бровь.
— Она научится.
— Блажен, кто верует. — У дверей Уэйн оглянулся. — Но берегись своевольных женщин.
Герцог бросил на него взгляд, полный дерзкого вызова и сознания своего превосходства. Уэйн усмехнулся и вышел из комнаты, притворив за собой дверь.