Выбрать главу

Глава 14 Папильо

Прошло два дня с того момента, как Рэм просто выкинул меня из повозки. Как ненужную куклу, или мешок с соломой. С момента отъезда из Севестеля прошло чуть меньше месяца. Я не узнала дорогу и окружающую обстановку, потому что ни разу здесь не была. Оказалось, меня пришвартовало в окрестности поселка под названием Папильо. Так смешно, «папилио» с латыни значит бабочка, я до сих пор с теплотой вспоминаю занятия по латинскому с профессором Элфс. Но на бабочку приморское селение отнюдь не похоже. Скорее на серую моль, что портит пальто и платье, если ты позабыла о нафталиновых шариках. Почти целые сутки я шла пешком по разбитой сельской дороге, пока не приметила вдалеке торговую повозку. На козлах сидел немолодой мужчина, он вез в город бочки с вином. Спросил откуда я и как-то суеверно посмотрел на мое платье. Уточнил точно ли я не ведьма и не собираюсь ли на шабаш. Получив отрицательный ответ, он согласился довезти меня до ближайшего селения, Папильо. Старика звали Тит и он оказался очень добродушным человеком. Угостил хлебом и козьим сыром, не приставал с расспросами, видимо, я выглядела очень плохо. Через пару часов милой беседы я узнала, что в столице очень неспокойно, по всей стране разбои и нападения.

— Говорят, Фаргард хочет собрать войско…Пропади пропадом этот Ретортеррус! Чем им не жилось в своем проклятом болоте. — Тит вздыхает. Вероятно, в стране еще не знают о побеге Фаргарда. Что ж, лучше им и не знать о падении старого Фертерроса, лишние волнения на периферии ни к чему. Папильо встретил нас пасмурной погодой и полуразрушенными арками, остатками былого величия. Мы проехали через восемь каменных мостов, прежде, чем попали в поселок. Тит упомянул, что раньше Папильо был дачей одного знатного господина. Последний обанкротился и вся прислуга переехала сюда. Так и появилось селение. Покосившиеся домики, обветшалые стены здания лечебницы и разрушенные каменные фонтаны отлично дополнили картину. Папильо явно не бабочка в привычном понимании слова. Мы подъехали к зданию паба, на вывеске красовалось название «Бурли», что значит «крепыш». Краска давно облупилась и кусками слезала с фанеры, но, видимо, клиенты «Бурли» приходят сюда отнюдь не за эстетикой. На фанере красовался самый настоящий «крепыш», высокий и статный мужчина с топором и в шляпе. Подбородок крепыша время не пощадило и стало неясно, улыбается он или скалится. Хмельной дух пропитал всю округу, кажется, даже деревья источают запах вина. Тит ловко для своих лет спрыгнул с козел, помог слезть мне и достал какие-то бумаги. Настойчиво постучал в боковую, совсем неприметную дверь, почему-то не стал идти через парадную. Через мгновенье дверь открылась и к нам вышел полный мужчина средних лет с завитыми усами. Он добродушно улыбнулся Титу, приобнял старика за плечи и перевел взгляд на меня:

— Тит, неужели ты привез нам свою дочь? Она невероятная красавица, вылитая Мари! — мужчина присел в реверансе и поцеловал мою руку. — У нее твои глаза!

— О, нет, нет, Терри. Это не Вейнтресс. — Тит смутился. Это Андриана и она очень ищет работу. Я с благодарностью посмотрела на старика, он без слов понял, что мне необходимы деньги, чтобы вернуться домой.

— Я умею готовить, убирать, шить, даже врачевать раны. Еще я могу ухаживать за детьми и обучать естественным наукам…Если будет угодно, я хорошо музицирую и пою… — я упираю взгляд в пол, чтобы не показаться дерзкой хозяину «Бурли».

— С вашими данными, миледи, в крепыше будет собираться весь город, лишь бы увидеть вашу красоту! — Терри снова поцеловал мою кисть, отчего я залилась краской.

— Спойте, милая, усладите наш слух!

Я начинаю неуверенно и мой голос дрожит, ладони моментально становятся мокрыми. Я стесняюсь петь перед незнакомцами, ведь раньше я пела лишь при мистере Али или Кооне. Вспоминаю, как я пела для Коона. Он смотрел на меня так, будто я центр Вселенной и планеты остановят свой бег, если он отведет взгляд. Беру себя в руки, ведь другого шанса у меня не будет: